We should Çeviri Rusça
44,367 parallel translation
We should hold out for Broussard.
- Нужно ждать Бруссарда
We should wait for backup.
Надо подождать подкрепления!
We should be coming up on it any moment.
Мы вот-вот подъедем.
With this, we should have enough data for a decent triangulation on Cortazar's shout.
Этих данных должно хватить для триангуляции источника сигнала, который поймал Кортасар.
- We should get going.
Нам пора.
Perhaps we should begin with a moment of silence for the lives lost on Ganymede.
Пожалуй, стоит начать с минуты молчания в память о погибших на Ганимеде.
We should be straight with him.
Надо быть с ним честными.
I think we should continue this down the station.
Думаю, нам стоит продолжить разговор в участке.
We should get going.
Нужно идти.
I think we should put them all back now.
Думаю, нужно поставить их все обратно.
And we should get going.
И нам уже пора.
We should've killed Renard when we had the chance.
Мы должны были убить Ренарда, пока был шанс.
We should've killed Renard when we didn't have the chance.
Всё равно надо было убить Ренарда.
Well, we should look at the books just to be safe.
Нужно поискать в книгах на всякий случай.
I think we should be going now.
По-моему, нам пора ехать.
Maybe we should just order everything seven times.
Может, просто заказать всё в семи экземплярах.
We should never have gotten involved with this.
Не стоило влезать в это.
We should have done it ourselves... not left it to him.
Надо было самим... не оставлять это ему.
If we cut through here, we should get to the center.
Если срежем вот тут, попадём в центр.
We should probably paint the ceiling.
Завтра перекрасим!
- We should go with you.
– Мы поедем с вами.
We should have marked it.
Нужно было заложить.
- So we should split up.
– Надо разделиться.
I think you're the only option, and we should do it, but you should, like... have a rope tied around you or something, just...
Ты единственный вариант. Мы так и должны поступить. Только надо обвязать тебя верёвкой.
We should get going.
Пора ехать.
- We should trade places.
Нужно поменяться.
I don't think we should split up.
Не думаю, что нужно разделяться.
- Maybe we should bring it.
- Можешь принести его.
Do you not think we should stick together?
Вы не думаете, что нам стоит держаться вместе?
I didn't wish to distress Caroline, but the Comte de Sombreuil thinks we should prepare for the worst.
Не хотелось бы расстраивать Кэролайн, но граф де Сомбрей считает, что ей нужно готовиться к худшему.
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars... and with events in France making our patricians nervous, we should have a care of how we're seen to treat our tenants.
Но закрывшиеся шахты, торговая монополия, огороженная земля - всё это не вызывает к нам любовь черни, а когда такое творится во Франции, аристократы встревожены, так что следует осторожней обращаться с арендаторами.
So we should go home without you?
Так нам вернуться домой без тебя?
He thinks we should put our foot down.
Он считает, мы должны быть строгими.
We should not have even been at the christening.
Нам не следовало быть и на крестинах.
Perhaps we should become footpads.
Может, нам и правда в разбойники податься?
- But Mr Ross did say we should stay indoors.
- Но мистер Росс велел оставаться дома.
I think we should let Mr Carne continue on his way.
Думаю, у мистера Карна есть дела.
Huh. We should talk to Charlie about that.
Надо обсудить с Чарли.
With the subcutaneous emphysema, we should prep the chest, too.
С подкожной эмфиземой, нам стоит грудину тоже подготовить.
I think maybe we should talk.
Я думаю, нам надо поговорить.
And should nature take its course, we can deal with that eventuality without alarming the rest of the ward.
И если природа берёт своё, мы можем позаботиться о такой ситуации, не беспокоя всю палату.
So... should we just open up shop, act like nothing's wrong?
Так что... будем открывать лавку, как будто ничего не случилось?
Should we tell Monroe and rosalee?
Расскажем Монро и Розали?
Do you believe that we who have acquired the privileges of wealth should enjoy superiority in all matters?
Вы полагаете, что мы, богачи, должны получить превосходство и во всем остальном?
Then should we really be venturing, given the disagreement between your families?
Так стоило ли сюда приходить, учитывая разлад между семьями?
Should we not give that plan a chance?
Может, нам тоже стоит поверить в этот план?
Far be it from we, Sir Philip, to tell a body how much he should pledge, but perhaps we could mention that Sir John has just offered 20 guineas.
Сэр Филип, с нашей стороны было бы неуместно указывать, какую вносить сумму, но, возможно, будет не лишним упомянуть, что сэр Джон предложил 20 гиней.
Well, Ross, should we be off?
Ну что, Росс? Пойдем?
What benefit should we seek?
А какую мы можем ждать пользу от приема?
Should we also suppose that they're sick of the favours they enjoy, the business that comes their way in exchange for those votes?
Но неужели им надоели те блага, которые они получают, и деловые связи взамен на голоса?
But, Mario, you should know that we just admitted Claudia.
Но Марио, вы должны знать, что мы только что приняли Клаудию.
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should stop 39
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26
we shouldn't 98
we should go 706
we should stop 39
we should do this more often 34
we shouldn't do this 20
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26