English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We should do something

We should do something Çeviri Rusça

265 parallel translation
I warned you about this and told you we should do something.
Я предупреждал Вас и говорил, что следует принять меры!
- Surely we should do something, sir.
– Надо что-то делать, сэр.
Captain, since it is too late for you to escape, perhaps we should do something about protecting you.
Капитан, поскольку пути отхода для вас отрезаны, возможно, нам следует предпринять меры для вашей защиты.
Perhaps we should do something, we must be...
Возможно, мы должны что-то сделать, мы обязаны...
Well, look, n-now that we're engaged don't you think we should do something to celebrate?
Слушай, может, теперь, раз мы почти обручены, стоит это отпраздновать?
See? Chief, I keep telling you we should do something about it, but nobody listens.
Видишь, староста, я же говорил - надо что-то с этим делать, а никто не слушает.
I think we should do something about finding the Doctor, sir.
Думаю, мы должны что-то сделать с поиском Доктора, сэр.
Do you not think we should do something to repress who is so disobedient and rebellious? But what?
Должен же быть способ, чтобы как-то приструнить такую непослушную мятежную личность.
We shouldn't be sitting around, we should do something!
Тчт не плакать, а действовать надо.
We should do something.
Мы должны что-то сделать.
- I reckon we should do something...
- Я предлагаю что-нибудь предпринять.
I think we should do something about it. Who's we?
Я думаю, нам нужно что-нибудь придумать.
They are children that do not have relatives and we should do something for them, and that is, adopt them.
Это дети, у которых нет родственников, и мы обязаны как-то помочь им а именно усыновить.
Good. That takes care of our minds and bodies. But we should do something good for mankind or the planet... for a couple of hours.
Это облагородит наши тела и души, но пару часов в день нужно тратить на добрые дела для человечества.
- We should do something.
- Надо что-то сделать.
Seems a shame to disappoint them. Maybe we should do something.
Будет неловко их разочаровать, может, нам стоит что-нибудь сделать.
Listen, we should do something really cool to celebrate.
Слушай, давай устроим что нибудь отвязное, чтоб отпраздновать.
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WE SHOULD DO SOMETHING. WE CAN'T JUST DRIVE AROUND ALL NIGHT, MAN.
О чем ты говоришь, мы можем сделать то, что она предлагает, мы же не собираемся кататься всю ночь!
I was just thinking that we should do something like this.
Я как раз подумывал о чем-нибудь в таком духе.
I was thinking that, you know... maybe we should do something in his memory.
Я тут подумал, ну понимаете... может нам следует, что-то сделать в память о нем.
We should do something.
Надо что-то сделать.
We should do something manly to make up for it.
Теперь нам надо сделать что-то очень мужественное.
You think we should do something about the B - O-D-Y-S?
мы должны что-то сделать с Т-Р-У-П-А-М-И?
It means we should do something special.
Это значит, мы должны сделать нечто особенное.
Well, we should do something.
Ну, мы должны сделать что-то.
No. I'm just saying we should do something to cheer her up.
Да я просто говорю, что надо ее подбодрить.
- You think we should do something?
- Может, нам вмешаться?
Well, we should do something cool with them. - Like what?
Так, мы должны что-нибудь сделать с ними крутое.
I think there's something we should do first.
Я думаю, есть то что нужно сделать в первую очередь.
We should rather do something, so that your laugh stops.
Тогда лучше сделаем что-то, чтоб у тебя этот смех... прошёл.
Can't we do something? Maybe I should talk to Rubin.
Может, мне поговорить с Рубином?
We should go do something.
Может, сходим куда-нибудь?
- Should we not do something? - What?
- Нам надо что-то делать?
- Before you do that there's something you should know. We've got a problem with G'Kar.
Проблема с Джи-Каром...
Hey! Why don't you say something constructive for a change, like what we should do now.
Почему ты никогда не скажешь что-нибудь дельное или приятное?
Should we do something?
Может, нам что-то сделать? Да.
Before we do anything, there's something I should tell you.
Прежде чем мы что-то сделаем, я должна тебе что-то сказать.
Should we try something more robust, or do you feel unequal to the task?
Moжeт, пoпpoбyeм пoтpyднee, или вы нe гoтoвы к cлoжнocтям?
I should've said something. Okay, fine, but... what are we gonna do?
Его зубчатое лезвие позволит вам разрезать что угодно.
Should we do something?
Может, что нибудь сделаем?
Well, we should hook up tomorrow, we should do something.
Давай завтра встретимся, что-нибудь придумаем.
So, why should we do something like this if we'd resettle you?
Зачем нам делать это, если мы вас перевезём?
Should we do something about...?
Разве мы не должны что-то сделать...?
But if we do actually do this there's something you should know that I've never told you.
Но если мы правда собираемся это сделать, то ты должна еще кое-что знать обо мне – кое-что, о чем я тебе никогда не говорил.
Just because we can do something doesn't mean we should.
То, что мы можем что-то сделать, не означает, что мы должны это делать.
Oh, uh, well, some of us were wondering if maybe we should do some kind of memorial service or something.
O, а, ну, некоторые из нас думают, может нам провести что-то вроде поминальной службы.
And before we run out and just do something, we should think this through.
Он ранил сам себя. Сначала мы должны хорошенько разобраться в этом.
You wanna do something? We should get out tonight.
Если хочешь, пойдём сегодня куда-нибудь.
Should we do something about this?
- А с ними что делать?
I meant maybe we should try to do something about it.
Я к тому, что с этим надо как-то бороться.
You know, if we do find something? I'm thinking maybe Teal'c and I should check it out.
Знаешь, если мы действительно что-нибудь найдем, я вот что думаю : может мне с Тилком стоит все сперва проверить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]