Welcome to the family Çeviri Rusça
209 parallel translation
Welcome to the family.
Добро пожaловaть в ceмью.
And welcome to the family.
И добро пожаловать в семью.
Welcome to the family.
ƒобро пожаловать в нашу семью.
Welcome to the family.
Добро пожаловать в наш дом.
- Well, welcome to the family.
- Что ж, добро пожаловать в семью.
Welcome to the family.
Добро пожаловать в семью!
Welcome to the family.
Мама этого не допустит.
Welcome to the family.
Добро пожаловать в семью.
- Welcome to the family, Tom.
- Добро пожаловать в нашу семью!
Welcome to the family, boys.
Добро пожаловать в нашу семью!
- Welcome to the family.
- Добро пожаловать в семью.
- Welcome to the family.
- Добро пожаловать к нам.
Welcome to the family.
Милости просим в нашу семью.
Welcome to the family, son.
Добро пожаловать в семью, сынок.
Welcome to the family.
- Добро пожаловать в семью!
Congratulations, young man! - Welcome to the family!
Поздравляю, молодой человек!
Welcome to the family, Lindsay.
Добро пожаловать в семью, Линдсей.
Welcome to the family!
Добро пожаловать в семью!
Ben's wife welcome to the family.
Жена Бена добро пожаловать.
Welcome to the family, Lawrence.
Добро пожаловать в семью, Лоуренс.
Welcome to the family.
Добро пожаловать в нашу семью!
"Pam cool. Welcome to the family."
Добро пожаловать в семью.
And you, welcome to the family.
И ты, добро пожаловать в нашу семью.
Oh, and... welcome to the family.
Ах, да... Добро пожаловать в семью.
Welcome to the family, Betty.
Добро пожаловать в семью, Бетти.
Well, welcome to the family, my man.
Добро пожаловать в семью, братан.
It's a pity none of the males of the family are going to be here to welcome you.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
I'm glad there's someone in the family to welcome me back to Manderley.
По крайней мере кто-то из семьи ждет меня в Мандели.
Well, the family will be disappointed... if you don't give them a chance to stage a little welcome.
Знаешь, твоя семья будет разочарована... если ты не дашь им возможности подготовиться к твоему приходу.
I want to offer my congratulations and welcome you to the family.
Хочу поздравить тебя, и добро пожаловать в нашу семью.
The desire to found a Christian family is most welcome to the church
Намерение создать христианскую семью - самое достойное в глазах церкви.
For the glory of my late father and in the name of my family, I'm happy to welcome you.
Во славу моего покойного отца и от имени моей семьи, я приветствую Вас.
May we have another round, please, to welcome the newest member of the Darkside family.
Принеси нам еще по стаканчику. Обмоем нового акционера нашей фирмы.
The House of Martok would be honored to welcome the son of Mogh into our family as a warrior... and as a brother.
Для Дома Мартока будет честью поприветствовать сына Мога в нашей семье как воина... и как брата.
I want to welcome your boyfriend to the family. Gonzales.
В этой связи я от лица всей семьи приветствую Гонсалеса.
Well, welcome to the big family Together.
Ну, добро пожаловать в большую семью "Вместе".
FRIENDS, FAMILY, WELCOME TO THE CELEBRATION OF A LOVING, LIFETIME COMMITMENT
Друзья, члены семьи, добро пожаловать на празднование любовного и пожизненного союза
Hello, Mr. And Mrs. Hakman... and welcome to the EYE Tech family.
Здравствуйте, мистер и миссис Хэкмен, и добро пожаловать в семью "Ай-Тек".
That night the family gathered at Lucille's... to welcome Gob's wife.
Вечером все собрались дома у Люсиль, чтобы принять в семью жену Джоба.
The next day, the family gathered to welcome Buster home from the hospital.
Назавтра семья собралась вместе, чтобы встретить Бастера из больницы. Он идет.
[Narrator] The family gathered at Lucille's to welcome and solicit UncleJack. And remember, he wasn't really their uncle.
Семья собралась у Люсиль чтобы встретить дядю Джека и попросить его о помощи.
Preferable. Members of the press, honored guests, I'd like to welcome you all to my family's winery.
замечательно 387 00 : 22 : 15,988 - - 00 : 22 : 18,422 Члены прессы, чтимые гости Я хотел бы поприветствовать Вас на винном заводе моей семьи.
If there's anyone you need to call- - family, friends- - they're welcome to full bedside visitation privileges before the body is taken downstairs to be prepped for transport.
Если хотите кому-то позвонить- - Семье, друзьям- - Они могут пройти в палату прежде чем тело увезут вниз чтобы подготовить к перевозу.
Welcome to the Superstore family, Meg.
Добро пожаловать в нашу Американскую семью, Мэг.
Welcome back to the Family Guy 100th Episode Celebration.
Добро пожаловать назад, Family Guy празднует 100 эпизод.
Welcome back to the Family Guy 100th episode celebration.
Добро пожаловать в Family Guy 100 эпизод.
Welcome to the family!
Добро пожаловать в семью.
On behalf of the board I'm pleased to welcome you in our small family.
От лица правления рад приветствовать тебя в нашей маленькой семье.
Welcome to the Kozderka family.
Проходите, милости просим.
Ladies and gentlemen, let's give a warm Ruby's welcome to the newest addition to the family...
Леди и джентельмены, давайте горячо поприветствуем у нас новое прибавление в семье...
- Welcome, my friends, to the family.
- Друзья, добро пожаловать в семью.
welcome to hell 49
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to the jungle 19
welcome to the party 72
welcome to america 45
welcome to the team 63
welcome to my home 44
welcome to our home 54
welcome to my world 142
welcome to paradise 52
welcome to my life 23
welcome to the jungle 19
welcome to the party 72
welcome to america 45