What i said before Çeviri Rusça
252 parallel translation
What I said before, I don't know whether It's true anymore.
Не знаю действительно ли всё так, как я говорил раньше
Well, I said I was sorry for what I said before.
Извиняюсь, что наговорил лишнего.
You mean what I said before?
O, это Вы о том, что я тогда сказала?
- You know what I said before?
Забудь, что я говорила раньше.
- What I said before, kill them
- Как я уже говорил, убить их.
I'm sorry about what I said before
Прости за то, что я наговорил тебе в гостинице, я так не думал.
About what I said before...
Ќасчет того, что € тогда сказал...
Repeat what I said before.
Повтори, что я говорил.
I meant what I said before.
Я не оговорилась, когда сказала это раньше.
Londo, remember what I said before about "there must be another way"?
Лондо вы помните, что я сказал перед "должен быть другой способ"?
You know what I said before about drawing lines?
Помнишь, что я сказала насчет того, где провести черту?
- You heard what I said before, right?
- Ты внимательно слушал то, что я раньше говорил тебе ранее?
Try to remember what I said before.
Помните, что я говорил вам.
Hey, Dad. What I said before - I was out of line.
Что я сказал раньше, я не должен был...
I take back what I said before.
Я беру свои слова назад.
Have you thought about what I said before?
Вы размышляли о моих словах?
What I said before doesn't count.
То, что я говорил раньше - не считается.
You remember what I said before...
Как вы помните, из прежней лекции...
I'm sorry about what I said before.
Извини за то, что я раньше говорила.
I'm sorry if what I said before offended you.
Извини, если мои слова обидели тебя.
I take back what I said before.
Беру свои слова назад.
I meant what I said before
В тот раз я говорил правду.
Hey, remember what I said before?
Помнишь, что я сказала перед этим?
- What I said before.
- То, что я сказала.
I heard what that fellow said, just before he died.
- Я слышал, о чём говорил тот парень перед смертью.
But saying o'er what I have said before :
Я повторю, что говорил и раньше.
But as I said before, Christian or not is not what matters. Let's set religion aside for now.
Как бы там ни было, по-христиански или нет, давайте выведем религию за скобку, я в этом плане не образец.
I'll tell you what I'll do. I've said it before, and I'll say it again.
Мы просто скажем, что ты меня уволила потому, что я не подошла.
Messy! " But as I said before, I was there changing my daughter, and my father stood over my shoulder, put his head over my shoulder and he said," What have you got there, son? "
Плохо! положил мне голову на плечо сынок?
"Oh, what a tangled web we weave," as I may have said before.
"Ну и клубок мы сплели" Возможно, я это уже говорил.
I was thinking about what Refa said before he left.
Я тут думал о словах Рифа, что он сказал перед отлетом.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
But saying o'er what I have said before :
Но что вы мне ответите, синьор?
What I said to you before the judgment is almost how it works here.
Синке, Синке. Послушай меня. Попытайся понять.
Hey, look, I'm sorry about before... What I said.
Слушай, извини, за то, что я сказал...
Angel? Before we go any further, I want to assure you since we'll be fighting side by side.... What the demon said before- -
Ангел прежде, чем мы пойдем дальше, я только хотел заверить тебя так как мы будем сражаться рядом то, что сказал демон...
I was thinking before. About what you once said, how you have to max out the good times with the people you love.
- Я как-то размышляла над твоими словами, что с близкими нужно проводить как можно больше времени.
Thank God I came to my senses before I said all that, and I hung up so nobody would ever have to know what I was thinking. Unless, of course two policemen came in the middle of the night, and interrogated me.
Слава богу, я вовремя осознала, что несу, и повесила трубку... и никто так и не узнал бы, что я имела в виду... если бы посреди ночи ко мне... не нагрянула полиция и не учинила допрос.
Tha s what I said, right before I agreed to it.
Я тоже так сказал, перед тем как согласиться.
- You know what, I totally forgot but before we left tonight Joey said that she might have to go home early to study.
Знаешь что? Я совсем забыла, но, прежде, чем мы приехали сюда сегодня вечером, Джоуи сказала, что ей, возможно, придется пойти домой рано... Готовиться.
Look. Okay, the only reason I said what I said is - You agreed to marry me before the facts were in, right?
Слушай, единственная причина, что я сказал то, что сказал - что ты согласилась выйти за меня до того, как всплыли эти факты.
There was something I said before, something that was kind of a lie. About what?
Было кое-что, кое-что, что я сказал ранее, это не совсем правда.
What I want to say, I've never said to anyone before.
То, что я хочу сказать, я никогда еще никому не говорил.
So, girls, I didn't get what the driver said before.
Девушки, я не понял, о чем таксист тут говорил.
Baby, I started thinking about what you said before and I think the problem is I am not being adventurous enough for you.
Малыш, я тут подумала над твоими словами и поняла, в чем моя проблема. Я недостаточно активна!
Baby, I started thinking about what you said before and I think the problem is I am not being adventurous enough for you!
Я подумала о твоих словах, малыш и поняла, в чем проблема. Я не достаточно изобретательна для тебя.
You've done this before, Kate, and if I remember it right, you made out with him, and he never even had what you said you could get.
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
Right before he died, I said it. - You said what?
Перед его смертью я произнесла это.
Look, I wasn't joking before about what I said about the wine they make here.
Слушай, я вовсе не шутил когда говорил насчет того вина, что здесь делают.
"Charles, get your fat ass off my bike!",... that's what she said, "before I fuck your fat ass up!"
Чарльз, живо убрал свой пухлый зад с моего велосипеда! Пока не всыпала тебе, как следует!
Or that's what I might have said before...
Мне стоило говорить это раньше...
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783