What is it for Çeviri Rusça
2,431 parallel translation
What is it for? Is it for the other people that you work with?
Это для тех людей с которыми вы работаете?
The truth is, Leo's interest in death was for what it could teach him about life.
Истина, Лео интерес к смерти получил за то, что она могла научить его о жизни.
What I want... is for you to confirm it.
Все, что я хочу, чтобы вы ее подтвердили.
I'm sorry, I know you love your father, but... my wish for you is that you not worry about getting it right and just go after what is real.
Я... я извиняюсь, я знаю, что ты любишь своего отца, но... я желаю тебе, чтобы ты не беспокоилась о том, правильно ли это и просто уйти от того, что является реальностью.
What you're saying is that no one can remove their sexuality, even though it's destroying everything for them.
То есть вы утверждаете, что невозможно избавиться от влечения, даже если оно разрушило все вокруг тебя?
So we talked to a bunch of the people here and what we know so far is that everyone thinks this is the best place they've ever been. They have their own farming, their own medical center, their own daycare, their own everything. As far as utopias go, it has something for everybody.
итак мы поговорили с кучей людей и всё что узнали то что каждый считает это место самым лучшим в их жизни у них есть своя ферма, медицинский центр, детский сад, у них есть всё вполне себе утопия для каждого что нибудь найдётся
You destroyed my family. One day, you'll understand, you'll see it for what it is. I'm tired.
ты уничтожил мою семью когда-нибудь ты поймёшь я устал я так устал я отдал всё что мог время пришло мы покажем миру что мы не боимся теперь наше время нет, не наше мы ещё можем жить благослови человека который прошёл испытания
I'll embrace it for what it really is.
Я приму его таким, какой он есть.
It is ever important to us that you see what work we perform for you.
Для нас очень важно, чтобы вы видели, как мы трудимся для вас.
Robbie, what is it you're looking for in a representative?
Робби, какого человека ты ищёшь в свои агенты?
But it's also for me'cause this is what I love.
Но и также ради себя, потому что это то, что я люблю.
♪ Waiting for, a wedding, what's a wedding, it's a prehistoric ♪ ♪ Ritual where everybody promises fidelity forever ♪ ♪ Which is maybe the most horrifying word I ever heard ♪
* Слушайте все, слушайте, я не знаю, чего вы * * ждёте, свадьбы, что за свадьба, это древний * * ритуал, когда все клянутся в верности навсегда, * * и это, возможно, самое страшное слово, которое я когда-либо слышала, *
I don't know what "it" is, but it's awfully early for you to be up and getting anything.
Я не знаю, что это "их", но еще слишком рано для тебя, чтобы уже встать и собирать что-то.
You have done more than what is needed to atone for it.
чтобы отплатить за это.
Well, just for instance, if we got married, she could become a US. Or is it? What?
А может это как раз такое кино?
Well, we dragged it out for another three hours... is what happened.
Ну, мы ещё часа три позависали... вот что случилось.
I'm not that good at geography, but what this itinerary does tell me is that you like to fight, you like to kill, and you like to get paid for it.
У меня не очень хорошо с географией, но этот маршрут говорит мне, что тебе нравится воевать, нравится убивать, а еще тебе нравится получать за это деньги.
So, what is it I can do for you?
Так чем я могу помочь тебе?
What is it I can do for you? Just have a seat right here and let me see some ID, please.
Присядьте пожалуйста и позвольте взглянуть на ваши документы.
So what exactly is it we're looking for?
Так... что конкретно мы ищем?
What is it I can do for you?
Что я могу сделать для вас?
Well, what's weird is, it's been thought to be extinct for about 200 years.
Ну то, что оно считалось вымершим уже где-то 200 лет.
Robert, I don't know what you're gonna do, but he is your son, and he just did what he thought was the right thing to do, so... if I want your opinion, I'll ask for it.
Роберт, я не знаю, что ты собираешься делать, но он твой сын, который делал то, что считал правильным, поэтому.. Если я захочу узнать твое мнение, я тебя спрошу.
I think it's nice enough, but I think that Alison's point is that perhaps for a wedding it's... - What?
Довольно мило, но, думаю, Элисон имела в виду, что для свадьбы оно...
He says it's fantastic for curing hangovers, but I am very particular about what it is I put in my body.
Говорит, что это фантастическое средство от похмелья НО я очень разборчив в том, что касается моего тела
We've been residing in our hidden hills abode now - for... what is it, darling?
Мы обитаем в нашей резиденции в Хайден Хилс уже... сколько, дорогая?
It's clear you're... Going through something, but I have to believe that's what dad is for.
Очевидно... у тебя некий период в жизни, но мне кажется, для этого есть папа.
If what you say is true and this list is filled with bad people and Walter was looking into it, and now he- - the only way to keep this family safe is for everyone in it to stop asking questions, including you, Oliver.
Если то, что ты говоришь, правда, и это список опасных людей, и Уолтер копался в нём, а сейчас он... единственный способ обезопасить нашу семью - всем нам перестать задавать вопросы, включая тебя, Оливер.
What is it? They offered her the job that she interviewed for!
Ей предложили работу, на которую она проходила собеседование!
Well, look at it for what it is... You're free.
Посмотри на это с другой стороны - ты свободна.
You're heading for a criminal record yourself, what more is it going to take before you accept the truth?
Вы так и напрашиваетесь на судимость, что вам ещё надо, чтобы принять правду?
Now I see that for what it is, and... Him for who he is.
А теперь я вижу и это, и то, кто он на самом деле.
Well, what is it you are looking for?
А что вы ищете?
It's not because of what you taught me, it's because I finally woke up to what my value is and how undervalued I was slaving away for you.
Это не из-за того чему ты меня научил, а потому что я понял чего значу и как был недооценен, когда горбатился на тебя.
"What is any of this good for, and when would we ever use it?"
Для чего нам это и когда мы будем этим пользоваться?
This is a biscuit and a bottle of water. It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
Это бисквит и бутылка воды как мне кажется это то что они подают в английской тюрьме в которую уходят твои клиенты за то, что заморозили активы наших клиентов.
Is that what I'm doing? I'm doing it just for me.
Я делаю это только для себя.
It's with a real estate company, which is a great fit for me, because I live in a house and I know what a bathroom is.
В компании по торговле недвижимостью, что очень подходит мне, потому что я живу в доме и знаю, что такое ванная комната.
I copied and pasted the lyrics to War, What Is It Good For?
Я вставил туда слова песни "Что хорошего в войне?"
What is it? It's Deb. She was brought in for a D.U.I.
Как правило, когда люди думают, что их супруг завел интрижку, у супруга действительно роман.
So what exactly is it you have to apologize for?
Так за что конкретно ты хочешь извинится перед ней?
Well, you know, in algebra, you have an unknown element, and, uh, we call it "X," and then you have to solve for it to find out what number "X" is.
В алгебре неизвестную величину обозначают иксом, и ты должен решить уравнение и найти это число.
Oh, I get it, so the jammed joints are filling with energy, and with nowhere for the matter to go, the strain to expand is what's causing the quakes.
О, я поняла, итак, заклинившая часть переполнена энергией, и материи некуда деться, деформируя расширение, что вызывает сотрясения.
What office is it that your boy's gunning for?
На какую политическую должность нацелился ваш парень?
"It's not what you think" is girl code for "It's exactly what you think."
"Это не то, что ты думаешь" на языке девушек означает "это именно то".
Is that what does it for you?
Так тебя это заводит?
What is it that every foster child is looking for?
Что ищет каждый приёмный ребёнок?
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it.
Забудь о том, что сказала тебе мать, Генри. Это государственная измена. Она поплатится головой за свои слова.
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it.
Не слушай свою маму, Генрих. Ее слова - это измена, и она поплатится за них.
For the nobles, my love, and this is what it is to be king.
Не изменникам, а дворянам. Это и означает быть королем.
You know, because of my childhood, I won't be able to process the fact that you've all just done something nice for me, so if I run into you in ten years and start crying, this is what it's about.
Вы знаете, из-за моего детства, я никогда не пойму тот факт что вы все просто сделали для меня что-то хорошее, так что если я прибегу к вам через 10 лет и начну плакать, все дело в этом.
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783