What is that thing Çeviri Rusça
1,129 parallel translation
- What is that thing?
- Что это такое?
What is that thing?
Что это такое?
What is that thing, your club?
Зачем.-
- And what is that thing on her neck?
А что у неё на шее.
What is that thing?
- Что это за зверь?
"What is that thing?"
- Что это за зверь?
- What is that thing?
- Что это за штуковина?
- What is that thing?
- Что это всё значит?
- What is that thing?
- Что это за чертовщина?
Let me tell you something, the only thing you're missing out on is a lot of cold and lonely nights, and I tell you what, there's not one person out there that will disagree with me on that.
И вот что я вам скажу. Единственное, что вы потеряете это вереницу холодных одиноких ночей и не единая душа в этом мире, уверяю вас... -... со мной не поспорит.
- I saw what that thing is capable of.
- Я видела, на что способна эта штука.
What is that, Carter? The right thing?
Что значит правильно, Картер?
But there was one thing you couldn't take from Spencer Olham. Do you know what that is?
Но есть нечто, что вы не смогли забрать у Спенсера Олама.
You know what, though? As horrible as that kind of thing is I got an adrenaline rush being part of it.
Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня.
But the thing is, um... what I'm trying to say very inarticulately is... that, um... infact... perhaps, despite appearances... I like you very much.
Но дело в том, э... что все, что я хочу тебе сказать... это то, э... что... несмотря на внешность... ты мне очень нравишься.
What the hell is that thing?
Что, черт возьми, - та вещь?
What the fuck is in that thing?
- Ну и что, черт возьми?
What the hell is that thing?
Что за черт?
Harry, nobody's proved that what I'm doing is a bad thing.
Гарри, никто не доказал, что то что я делаю - плохо.
From now till 9 o'clock, you notify me about every little thing, no matter what. Is that clear?
С этой минуты и до 9 : 30 все мне докладывать!
- No, I didn't know that. - It's quite exciting. What's happened is apparently, there are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly, without any thing on their feet, which causes some hardship, I imagine.
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
But what I never considered is that the whole thing is a pretzel.
Но мне не приходило в голову,.. ... что ей и положено быть загогулиной.
If you start your relationship like this, panicking when she leaves a room rushing out to size up the competition which is really what you're doing the whole thing is gonna have this needy overtone that is a road best left untravelled.
Если ты начнешь свои отношения с Джен с того, что станешь паниковать каждый раз, когда она выходит из комнаты, торопиться вступать в конкурентную борьбу, а давай будем откровенны, именно это ты и собираешься сдeлать, у всего этого будет такая натянутая атмосфера, то не стоит начинать их вообще.
All I know is that Leon, the chef on the boat I was working on the only thing he did to separate what he'd serve us from what he served the bosses was to add one of those things.
Я только знаю, что Леон, шеф-повар на яхте, где я работал этим летом, он готовил для нас то же, что и для господ. Единственное, боссам он делал горку повыше и добавлял вот такие украшения.
WELL, THERE IS ONE THING THAT I DON'T KNOW WHAT TO DO WITH.
Есть только одна проблема, с которой я не знаю, что делать.
The only thing impressive about my work on the X-Files is that I even know what's going on half the time.
Единственная вещь впечатляющая в моей работе в "Секретных материалах" это то, что я даже и половины времени не знал, что происходит.
What the hell is that thing?
Что за лампа?
Anyway, I know something about retirement... and what I want to say to you out loud, Warren... so all these young hotshots can hear... is that all those gifts over there... don't mean a Goddamn thing.
Я знаю кое-что о пенсии. И что я хочу сказать тебе сейчас, Уоррен, чтобы эти молодые горячие головы слышали. Что все эти подарки тебе на черта не значат.
What kind of thing is that?
Что вы хотите?
But what she don't realize is that I don't think tha s a bad thing.
Но она не понимает, что, по-моему, это совсем не так плохо.
Maybe not in that crazy, head-over-heels thing but what is that anyway?
Может не так, чтобы сносило крышу и так далее, но так ли это важно?
The thing is what will the people say, if they say that one of us is a sucker why would we live afterwards.
Важно, что скажут люди. Если про меня или про кого-то из вас скажут, что он фуфло, то тогда зачем жить.
What is the difference, the thing is that guys are ready to choke each other to death for you.
- Где? - А я знаю, что ли? Да какая разница.
What is that thing?
! Собака, наверное.
What's the glue for? Ever wondered why the best thing that superglue sticks together is your fingers?
Суперклеем лучше всего заклеивать раны.
It's a Scottish thing. He doesn't like Scots, that's what it is.
А шотландцев он не любит, вот и всё.
What is the thing that is going to show how great this crew is? "
Дни становятся все лучше и лучше
What if that thing is...?
Что если эта штука...
What is that, some kind of Manticore thing?
Что это, какое-то чудовище Мантикоры?
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя. Для меня это просто концерт Боуи, но для тебя все сложнее.
Only thing to do in that situation is give them what they want and get a good description.
В такой ситуации нужно отдать им то, что они хотят и запомнить их получше.
What you got is silica pathways to the brain, or whatever it is you call that thing you pretend to think with.
Что ты знаешь о воздействии кварца на твой мозг. Ты когда-небудь об этом слышал. Это всё очень сложно.
"What is it, the thing... the thing that you don't like about me?"
И что же, что же тебе такое во мне не понравилось?
Loving you is the greatest thing a man can hope for. Your love bestows me with the power and courage to do that what a Jewish man has got to do in these sad times.
Любить тебя - это прекрасное чувство, и эта любовь дает мне силу и мужество, чтобы сделать то, что должен сделать еврейский мужчина в столь тяжкое время.
What is the one thing that keeps it going year after year after year?
Что же это за единственная вещь, которая держит её на плаву год за годом и год за годом?
What I know is that you and I were one of the few things, perhaps the only thing that ever made total and complete sense in my life.
То, что я знаю... ты и я были одним из... даже, возможно, единственным из того, что придавало моей жизни смысл.
Well the thing is that maybe this girl realizes she made a mistake but she doesn't know what to do about it.
Ну... дело в том, что, возможно... эта девушка понимает, что она совершила ошибку, но она просто не знает, как поступать дальше.
But what do you think is the largest thing that a blue whale can swallow?
А что по-вашему самое крупное, что может проглотить синий кит?
The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us and try to find a way to live with the shame and self-doubt that comes from having trusted someone who then betrayed you.
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
And it don't matter that some fool say he different...'cause the only thing that can make you different... is what you really do or what you really go through.
И не имеет значения, что какой-то придурок заявляет, что он стал другим... потому что единственное, что может сделать тебя другим... это то, что ты делаешь на самом деле или то, через что ты прошёл.
- What the fuck is that thing?
- Что это за хреновина?
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is going on 1442
what is he doing 415
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783