English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What is this regarding

What is this regarding Çeviri Rusça

44 parallel translation
What is this regarding?
- Вы по какому делу?
What is this regarding?
По какому вопросу?
And what is this regarding, please?
- На что вы жалуетесь?
Uh, what is this regarding?
По поводу чего?
- What is this regarding?
- По какому вы вопросу?
What is this regarding?
- как это расценивать?
What is this regarding?
А в чём дело?
What is this regarding?
О чем Вы хотите поговорить?
What is this regarding?
По какому поводу?
What is this regarding?
Что вам нужно?
What is this regarding?
По какому поводу вы здесь?
- What is this regarding?
По какому вы поводу?
What is this regarding?
Из-за чего всё это?
What is this regarding?
По какому вы вопросу?
What is this regarding?
- А вы по какому вопросу?
What is this regarding?
О чем вы хотите поговорить?
- And what is this regarding?
А по какому поводу?
What is this regarding?
Нет, не понимаю. Это насчёт чего?
What is this regarding?
К чему это относится?
My Lord Chancellor, what is your opinion regarding this door and whether it should be opened?
Каково мнение лорд-канцлера по поводу этой двери и ее открытия?
May I ask what this is regarding?
Могу я узнать цель вашего визита к шерифу?
May I ask what this is regarding?
Могу я спросить по какому поводу?
I... well, I don't know what this is regarding, But I'm sure you'd rather speak with my husband And he's not home, obviously.
Я... ну, я не знаю, по какому вы вопросу, но уверена, что вам лучше поговорить с моим мужем, а его, как видите, нет дома.
Cody. May I ask what this is regarding?
Могу я узнать о цели вашего визита?
Would you mind telling me what this is regarding?
Не могли бы вы рассказать мне по какому вопросу?
May I ask what this is regarding?
Можно узнать причину?
Uh, can I tell Mr. Fleiger what this is regarding?
Э-э... Что мне сказать мистеру Флейгеру? По поводу чего вы звоните?
I have no idea what this is regarding, but, yes, he will.
Понятия не имею, о чем речь, но не верь.
8 : 00 tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages.
Завтра в 8 утра Первая леди будет на горячей линии, на конференции, где она будет совершенно открыто говорить, что правительство делает в отношении заложников.
May I ask what this is regarding?
Можно спросить почему?
Can I ask what this is regarding?
Могу я спросить, зачем?
May I ask what this is regarding?
Что ей передать?
Can I ask what this is regarding?
Можно узнать, по какому вопросу?
So what is this regarding?
Так по какому вопросу?
May I say what this is regarding?
Мне сказать, по какому вопросу?
May I ask what this is regarding?
Могу я спросить, в чем дело?
With all due respect, Your Majesty, may I ask what this is regarding?
При всём уважении, Ваше величество, могу я спросить, в чем дело?
May I ask what this is regarding?
Могу я узнать, с чем связан ваш визит?
What exactly is this regarding?
Что именно вы хотели узнать?
He'll know what this is regarding?
Он в курсе, о чем будет беседа?
Can I tell Mr. Ritter what this is regarding?
Я могу сообщить мистер Риттеру, о чем будет разговор?
- Okay, and she knows what this is regarding, Yale?
Она знает, о ком речь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]