Wherever you go Çeviri Rusça
641 parallel translation
The island is small, and wherever you go, I'll go too.
Остров - маленький, я везде разыщу вас.
Wherever you go for the rest of your life, you'll be tied to him. You'll never be free.
Куда бы вы ни поехали, вы до конца жизни будете связаны с ним.
"Wherever you go, I'll go, too."
"Куда бы ты ни пошёл, я тоже пойду с тобой."
The sky's the same color wherever you go.
Цвет неба везде одинаков.
The sky is the same color wherever you go.
Цвет неба везде одинаков, где бы ты ни был.
I wanna go with you, wherever you go.
Я хочу быть с тобой, куда бы ты не пошла.
You each have enough money to stake you for six months, wherever you go.
Я даю каждому достаточно денег, чтобы продержаться шесть месяцев, куда бы вы ни поехали.
Take me with you wherever you go
Возьми меня с собой, куда бы ты ни шел.
"But, Bill Starbuck, wherever you go, you'll bring rain."
"Но куда бы ты ни пошел, Билл Старбак, ты будешь вызывать дождь."
I've been instructed to go wherever you go.
Я должен ходить за вами всюду.
It's the same dull world Wherever you go
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
It's wherever you go. Because no matter where you run, you just stand up running into yourself.
Потому что не имеет значения куда ты бежишь, потому что ты бежишь от себя.
Instruments of torture are more or less the same wherever you go.
Инструменты пыток везде более-менее похожи.
Comedies of love wherever you go.
Комедии любви везде, куда ни глянь.
Only enough to intrigue me, to make sure you're watched and followed wherever you go.
Но вы достаточно заинтересовали меня, чтобы я приказал следить за вами, куда бы вы ни пошли.
- Wherever you go, take this. Good luck.
Пригодится.
But don't forget that you take your inner self with you wherever you go.
Но не забывай, что ты берёшь свой внутренний мир с собой, куда бы ни поехал.
whatever you do, wherever you go, nothing that you see has any importance, everything you do, you do in vain, nothing that you seek is real.
что бы ты ни делал, куда бы ты ни шёл, что бы ты ни говорил, - всё это не имеет никакого значения, всё, что ты делаешь, - всё впустую, ничто из того, что ты ищешь, не является реальным.
I need the respect you enjoy wherever you go.
Мне нужно уважение, оказываемое тебе,..
Have a nice trip, and wherever you go, be welcome!
Ну давай, счастливого пути.
They'll find you wherever you go.
Они найдут тебя, куда бы ты ни поехал.
What's it like in politics, wherever you go?
В политике, например.
I'll follow You wherever You go. Let me, come with You.
Я пойду за Тобой куда угодно, чтобы мне быть с Тобой.
- I'll go with you wherever you say.
- Я пойду с тобой куда скажешь.
Go wherever you want.
Иди куда хочешь.
Well, wherever I'm going doesn't mean a thing unless you go with me.
Куда бы я ни шёл, это не значит ничего, если ты не со мной.
You can go on wherever you like and take it easy for a couple of weeks, and I'll join you then or sooner.
Вы можете идти куда вам угодно и расслабиться на пару недель. Мы встретимся тогда или раньше.
Now, as far as I'm concerned she and you and he can go wherever you wanna go.
А сейчас, что касается меня, то она, или ты, или он можете идти, куда хотите.
Wherever you want to go.
Куда захочешь.
Because it's up to you. You're the one who asked me to go for a walk. I'll go wherever you say.
Вы меня позвали, вы и решайте.
But now you can go wherever you like.
Теперь ты можешь идти куда хочешь.
Go back to wherever you came from.
Возвращайтесь туда, откуда вы приехали.
In your dreams you can go wherever you please. sleep with anyone you Iike.
Тебе приснится сон, и во сне ты пойдешь, куда хочешь, изменишь мне, с кем хочешь...
We'll go wherever you like, just as long as you hurry up!
Мы поедем куда угодно, только поторопитесь.
- Wherever you want, go!
- Да куда хочешь, давай!
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... and... and just don't give it another thought.
Зачем тебе ехать в Рочестер, или куда ты там ездил? ... и... и просто брось думать об этом.
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move.
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Если пожелаете, делайте со мной что хотите. В чем дело?
Wherever the track is beaten, it is forbidden. If you pluck a flower, it belongs to someone else. If the road is blocked by a field and you must go on,
он запретным назовется... тут же скажут — он не твой... вот и топчешь хлеб чужой... чтобы не было обидно! потому вдвойне беда! и дела нет!
Let's go anywhere, wherever you like
Поедем туда, куда ты скажешь.
They're the kind of girls who go wherever you tell them.
Они из тех, которые идут туда, куда их позовёшь.
Well, then we split up and you go wherever you want.
Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят.
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
будто плывете себе, куда вам требуетс €, или по делу какому, даже сказать затрудн € юсь только дыхание у мен € сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
Once a week, you can go wherever you want.
Раз в неделю можете поехать куда хотите.
We'll go wherever you say.
Пойдем, куда скажешь.
To go wherever you want.
Благословляю вас
To go wherever you want.
Утро уже.
Well, at least I'll be with you wherever we go.
Ну, по крайней мере мы будем вместе.
Give me your word and you may go wherever you like.
Если дадите слово, вы вольны следовать, куда вам заблагорассудиться.
But we'll take you wherever you want to go
Но мы можем тебя отвезти, куда только пожелаешь.
You may go wherever you wish, if you're bored.
Ну так иди на все четыре стороны, раз скучно.
wherever you want 63
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20