While you're here Çeviri Rusça
630 parallel translation
You know, while we're sitting here, Mickey, you know what I'm doin'?
Вы знаете, что я делаю, пока мы здесь сидим?
And while we're at it, how did you get in here?
И если об этом зашла речь, как вы сюда попали?
But while you're away, never forget for one moment I'm here waiting... and in love with you.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
While you're here, look him over.
Пока вы здесь, обыщите его.
I'll get it while you're here.
Я принесу его тебе, раз уж ты здесь.
I will not return to this house while you're here.
И не буду приходить сюда, пока здесь находитесь вы.
AND, WHILE WE'RE ON THE SUBJECT OF MAKING PEOPLE ANGRY, WHY DID YOU SNEAK IN THE FRONT DOOR, INSTEAD OF COMING IN HERE THE QUICK WAY?
Раз уж мы сердим людей, почему ты крался через дверь, вместо того, чтобы поскорей прийти сюда?
I was just wondering. If you're gonna be here for a little while, - maybe I could show you where I go fishing.
Я подумал, если ты останешься, я смогу показать тебе места, где я рыбачу.
We can get things started here while you're gone.
Ну почему опять я? А мы приготовим все пока ты будешь ходить.
She's offered a room for you to stay in while you're here.
Она предложила тебе комнату, пока ты гостишь у нас.
You're going to be head man around here while I'm gone.
Ты остаешься здесь за главного, на время, пока я буду в отъезде.
Koshevoy, while you're rallying here, some force has broken in the villages.
Кошевой, вы тут митингуете, а по хуторам томаха идет.
While you're here, I have a little clarification to ask you about.
Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить. Боюсь, моя жена...
Who's going to watch the broad while you're not here?
А кто останется с девушкой?
And while you're here in the house, he could monitor your pregnancy.
К тому же, находясь здесь, ему будет удобнее наблюдать за ходом Вашей беременности.
- No, I won't do it while you're here.
- Нет, я при вас не буду.
Have a drink, while you're here.
Давайте выпьем, пока Вы здесь.
Besides, you're a foreigner and have been here, for a little while.
- Кроме того, ты чужеземец и пробыл здесь, недолго.
Mandrake, I suppose it never occurred to you... that while we're chatting here so enjoyably... a decision is being made by the president... and the joint chiefs in the War Room at the Pentagon.
Мандрейк, вы наверно не подумали что пока мы здесь с вами разглагольствуем президент и комитет начальников штабов в главном штабе Пентагона принимают решения
While you're here, help me move this table.
Раз уж вы здесь, помогите переставить столик.
Now, while we'll... we're reconsidering the post of jailer you may stay here in a temporary capacity.
Итак, пока мы будем искать нового тюремщика, вы можете временно занимать эту должность.
Cleaver, you're here while our brothers fight in the trenches.
- Хитро. Наш брат в окопах, а ты в тылу?
And you're here while...
И вы здесь, в то время, как...
Pick up the droppings while you're here.
Будешь теперь убирать навоз.
I don't know how you talked yourself out of the Pentagon again and into Germany, but while you're here, just do your job.
Не знаю, как вы объясняетесь с Пентагоном и с Германией, но пока вы здесь, просто делайте своё дело.
I'd like to set you straight about something while we're out here.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
" Not on your life, and not while you're teaching here.
" "Не позволю, пока ты здесь преподаешь." "
While you're here, I entrust you with the rust of my "might-have-beens".
Пока вы все ещё не исчезли, вам я вверяю ржавчину своего несбывшегося.
Can I sit here while you're packing?
Можно я посижу здесь, пока ты собираешься?
You might give me a hand while you're here.
раз уж ты здесь?
You put your trust in that lawyer, while we're stuck here
Ты доверяешь своему адвокату, а мы пока сидим в этой дыре
You're going to be here for a while working on the county roads.
Отправишься на дорожны работы.
But I can make sure you ain't going to feel good while you're here.
Но я точно могу сделать так, что тебе будет неуютно.
You must obey me while you're here
Пока ты здесь, ты должна мне подчиняться.
You're not going into a song while I'm here!
Tы нe бyдeшь пeть, пoкa я здecь!
While you're here with your sister, should you desire a little blonde French love dream to be sent to your room, it will be arranged.
Пока вы здесь со своей сестрой, не желаете ли, чтобы маленькую белокурую французскую мечту любви прислали к вам в комнату, это можно организовать.
But in fact you're fooling around while I'm here!
А сам меня за дурочку держишь, пока я тут одна дома сижу!
While you're out here, I want you to see my TV show.
Пока ты здесь, я хочу чтобы ты посмотрел мое шоу.
Well, while you're here, you must get about a bit.
Пока вы здесь, вы могли бы познакомиться с ним получше.
Why should I hang around down here while you're up there?
Почему я должен болтаться внизу, когда ты наверху?
We just want you to enjoy yourselves while you're here.
Мы просто хотим, чтобы вам было весело, пока вы здесь.
Mertens means that while you're in hiding here you can't go to town to punish this Mr Poerstamper.
Мертенс говорит, что пока ты находишься здесь тебе нельзя идти в город, чтобы рассчитаться с этим Пурстампером.
While we're here and you're here, no jokes with that Poerstamper.
Пока мы все тут, советую не шутить с этим Пурстампером.
Now, while we're here, why don't you and I find out how they're going to steal it and why?
А сейчас, пока мы здесь, почему бы нам с вами не узнать, как и почему они собираются ее украсть?
The passengers should be-your first concern, and here you sit looking on while they're attacked and killed.
В первую очередь вы должны беспокоиться о пассажирах, а вы сидите здесь и смотрите, как их убивают.
You'll want doing for while you're here?
Вы хотите сами справляться, пока вы здесь?
Now you'll see - -- while we're still looking for him out here, he'll have gotten home hitchhiking.
Вот увидишь, пока мы здесь его ищем, он уже добрался домой автостопом. Иди, позвони.
The boys are gonna hang Liceman in his bungalow while you're hanging out here.
Пока ты повисишь здесь, парни подвесят Лайсмана в его бунгало.
While you're here there's pocket money.
Пока ты здесь, у тебя есть карманные деньги.
And while you're here, you're mine.
Но сейчас ты здесь со мной.
I hope you'll be comfortable while you're here.
- Что ж, надеюсь, Вам будет здесь уютно.
while you're at it 123
while you're doing that 16
while you're there 26
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here too 26
while you're doing that 16
while you're there 26
you're here 1579
you're here now 157
you're here early 68
you're here with me 35
you're here already 18
you're here late 32
you're here too 26
you're here for a reason 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20