Will you do it Çeviri Rusça
2,070 parallel translation
Will you do it?
Согласны?
Will you do it?
Вы собираетесь это сделать
Will you do it?
Ты сделаешь это?
If you do, America as you know it will cease to exist.
Если скажешь, Америка прекратит своё существование.
Until you do that, t o only thing you can expect from this new relationship or any other is that it will end badly.
А до тех пор, пока вы не займетесь этим, от новых или любых других отношений вы не получите ничего, кроме их печального окончания.
And I promise you, if it's important to you, I will do everything I can to help you find her.
И я тебе обещаю, если для тебя это так важно, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе ее отыскать.
Do you know what it means to feed the rat, Will?
Знаешь, что значит "накормить крысу", Уилл?
If you dare to do it again, I will make sure you are thrown into jail.
Еще раз такое сделаете, я позабочусь, чтоб вас упрятали в тюрьму. Так что имейте в виду.
This will do you good, it is chamomile.
Давайте, сейчас вам станет лучше, это липовый чай.
What is it? Make me a penance as it should be because I will sin like never before, father. And what are you gonna do with Vilma?
Подготовь мне жестокое наказание, потому что я собираюсь согрешить, очень крупно согрешить, падре.
All you have to do is put it in a box, add the smell and some sugar simultaneously, do that a few times, and it will instantly associate that smell with sugar and a reward and next time it comes across the smell,
Все, что нужно сделать, это засунуть ее в коробку, добавить туда нужного запаха вместе с небольшим количеством сахара, проделать это несколько раз, и затем она всегда будет ассоциировать тот запах с сахаром, с наградой, и в следующий раз последует по этому запаху.
I beg you, Merlin, in your father's name, promise me that you will do everything in your power to rescue it.
Умоляю, Мерлин, именем твоего отца, обещай, что сделаешь для его спасения всё, что в твоих силах.
All right, you do that and I will run it through CODIS. I'm getting nothing, I'm getting nothing.
Ладно, ты оставайся здесь, а я пропущу это через CODIS.
I do not like it, but I have a very full schedule today, and you will have to be my proxy.
Я сама не в восторге, но весь день расписан, поэтому ты заменишь меня.
I need to do it, and if you want me at my desk at all times during business hours, I will respect that.
Если тебе нужно, чтобы я была на месте всё моё рабочее время, я так и сделаю.
Just let me do this. You and I will talk about it.
Просто позволь мне сделать это, а потом мы с тобою поговорим.
Well, if you do, the children will need a respected, appointed member of society to talk to about it afterwards.
Хорошо, если вы это сделаете, детям понадобится уважаемый, определенный член общества, чтобы поговорить об этом потом.
So if I do it, will you let me, uh... will you leave me alone?
Итак, если я пойду на это, вы позволите мне.. вы оставете меня в покое?
And I'll tell you one thing : you'd better do it right, because it will be the only toilet available until further notice.
И вот что я ещё скажу, лучше это всё сделать хорошо, ты будешь единственным туалетным работником до следующего приказа.
You do realize, if somebody opens the door for me, then I will be going through it first anyway, right?
Ты же понимаешь, если кто-то открывает дверь для меня, я пройду первая, в любом случае, не так ли?
Well, what do you think, will it happen?
Ну и как ты думаешь, сможешь пройти?
Do everything as you wish, Father. If there is anything that is not good enough, please order me to do it. I will do whatever it is.
отец. что бы это ни было.
Now it's your turn to. What will you do?
Теперь ты расскажи, что собираешься делать?
I will not agree to the one week extension. What will you do about it?
А если я не согласен на еще одну неделю, что будете делать?
It's difficult ; it's reserved. who do you think will make this dress shine more?
Вообще-то оно уже отложено... Это платье достанется Ку Э Чжон или Ха Ру Ми... Как думаете, кому оно больше подойдёт?
I will keep it a secret, but you do it too.
Но я никому не скажу, так что вы тоже молчите.
Don't be mad. No, you will do it right?
Не сходи с ума вы же это сделаете?
If you do that, it will spoil the surprise your mum has organised.
Если ты сделаешь это, сюрприза не получится.
You will all agree that it's best if things go smoothly. Early tomorrow Mr Boutonnier will accompany me to the bank so that I can do my Christmas shopping.
Я бы хотел, чтобы никто не пострадал и чтобы утром г-н Бутонье отвез меня в банк, в котором меня ждет немалый подарок.
You will do it, I own you tonight.
Ты обещал. Так что, давай. Сегодня мой вечер.
How long will it take to get it out, do you know, Kate?
Кейт, сколько времени нужно, чтобы его извлечь?
And if you do it will set you free.
И если справишься... Это сделает тебя свободной.
Look, if you ever do anything to hurt my sister, I will take my government-issued service revolver, stick it straight up your fuppin'poop chute, and empty the clip.
Если ты когда-нибудь хоть чем-то обидишь мою сестру, я возьму свой револьвер, засуну дуло тебе прямо в задницу и разряжу в тебя всю обойму. Ты меня понял, придурок?
No, now, Donny, I will not let you take the blame for this. You had to do it.
Нет, Донни, я не позволю вам взять вину на себя.
Sixsmith, I do hope you will be able to find it in your heart to forgive me.
Сиксмит, я очень надеюсь ты найдёшь в себе силы меня простить.
When it is finished, then I will decide what to do with you.
Когда закончишь, тогда я решу, что делать с тобой дальше.
After that, even if you compose one of the greatest symphonies ever written, no one will hear it, because no one will want anything to do with you.
После этого даже если ты сочинишь величайшую симфонию на земле, никто ее не услышит, потому что никто не захочет иметь с тобой дел.
No matter what you do, it will never amount to anything more than a single drop in a limitless ocean.
Как бы вы не старались, это лишь капля в бездонном океане.
Do you think it will take both of us?
Она нас обоих выдержит?
You got it, detective. Will do.
Хорошо, я тут закончу.
It will be very, very important for you and for me... for you to do all of the work that you can to stay sane up there... and to know that I am here to talk to you... or at least send you periodic messages that at some point in the future you'll respond to.
Это очень, очень важно для тебя и для меня. Все это поможет тебе сохранить там рассудок. Знай, я всегда рядом, чтобы поговорить с тобой.
I promise you I will do everything I can to make it up to you.
Я тебе обещаю, что сделаю, что смогу, и заглажу свою вину.
Do you know it will work?
Это точно сработает?
I do it because i know one day you will going to take back your kingdom
Потому что однажды ты будешь править королевством.
I will pass the message on to the governor - as soon as he gets back. - What do you mean, you have it?
Я передам ваше сообщение губернатору, как только он вернётся.
- Okay, but I was thinking, idiot, that maybe after the deal is done, which it definitely will be, maybe we could just take off. What do you say?
- Пусть так, но я тут подумала, идиот, может после заключения сделки, когда все окончательно решится, мы сможем взять отпуск?
How late do you think it will go?
Насколько это затянется?
- Will you just do it?
- Давай, вставай.
If you do not open, it will go straight through the window, then your face, asshole.
Не откроешь дверь - я разобью им окно, а потом и твою морду.
If you do what I say it will be okay.
Если сделаешь то, что я скажу все будет хорошо.
So it's very important that you and I do not abuse the power that will come with our knowledge of the future.
Важно, чтобы мы не злоупотребляли нашими знаниями о будущем.
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will you go 60
will you please shut up 18