Young and old Çeviri Rusça
348 parallel translation
On your knees again, girl. O Lord, have mercy on all men, young and old alike... who gaze upon this, thy regained servant.
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
Young and old, they receive orders.
Молодые и старые, они подчиняются приказам.
University professors, street kids, students and workers, young and old men, against their enemy.
Университетские профессора, студенты и рабочие, Стар и млад сражались бок об бок против общего врага.
The erotic is the toy of young and old men.
Эротика - это игрушка для юношей и стариков.
Young and old,
Млад и стар,
I bath in the clear water of the rivers, and I compete with the young and old.
С точки зрения медицины - Я само совершенство!
Young and old people Let's get them all in
Молодых и старых. Давай соберем здесь их всех!
But here, everyone stands side by side, left and right, young and old, rich and poor, everything together in one big people's party.
А я предлагаю объединить левых и правых, молодых и старых, богатых и бедных, всех в одну большую народную партию
The devils'companion can be young and beautiful, but she is more often old, poor and miserable.
Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха.
During the witchcraft era it was dangerous to be old and ugly, but it was not safe to be young and pretty either.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
Some of them can be traced back as far as ancient Egypt, and beyond that yet, in the countries that was old when Egypt was young.
А некоторые - из стран, давно существовавших, когда Египет еще только появлялся.
We have two faces - one old and one young.
У нас два лица - одно старое и одно новое.
But for living together, the young are for the young and the old for the old.
Но если жить вместе, то молодая должна жить с молодым, а старик со старой.
Pat, pat here Pat, pat there And a couple of brand-new straws That's how we keep you young and fair In the merry old land of Oz
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
All men : Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private detectives!
Всех мужчин : старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!
Except that you're young and beautiful and smart, and you've got two dashing young men in love with you. At least, poor bart would dash if that old harridan would let go of his coattails long enough to let him dash. And you'd be very rich if you use some sense.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
We grow old for sorrow and grow young for joy.
Горе старит нас, а радость молодит.
Hundreds of people, old and young. Whole families working together.
Тысячи людей, молодых и старых, они работали целыми семьями.
Old enough to know better and young enough to forget what I know.
Достаточно стар, чтобы все знать. И достаточно молод, чтобы забыть все, что знаю.
First verse. # You are Old Father William, the young man said # # And your hair has become very white #
"Папа Вильям!" - сказал любопытный малыш.
Sir Ivanhoe, I heard an old bear and a young bear growling.
Сэр Айвенго, я слышал, как рычали молодой и старый медведи.
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
When you look into it, you are forever young! With it I will never look old, and I will always be... young and pretty...
По виду простое, но чтобы, глядя в него, я не старилася, чтобы краса моя девичья...
NARRATOR : The city of old Baghdad was ruled over by a Caliph who was young and whose people loved him and who had as a friend his grand vizier, or counsellor.
В древнем городе Багдаде правил юный Калиф, наслаждавшийся любовью своих подданных
Because you're so young and I'm so old.
Потому что вы оба молоды, а я старый.
There is young love and old love.
Здесь любят дети,.. и старики тоже любят.
Only the old and very young remain
Остались только старики и совсем юные.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
The turning wind... killed many old and many young.
Барравенто. Барравенто убил много стариков и детей.
That'll teach the young and remind the old...
Это послужит уроком новичкам и отрезвит бывалых.
And any young lady who is 25 years old, and she's not married, well, naturally, we will take your word for it.
И любая юная леди старше 25 лет и не замужем, будет нами считаться таковой, каковой она пожелает
He let all the young mothers go ahead of him, led an old lady across the street, and helped to detain a hooligan.
Он всех молодых матерей вперед пропустил, старушку через улицу перевел, помог задержать хулигана.
"The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown old, sitting by the sea.
Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь состарившегося и сидящего на берегу моря.
Watch the farmers... an old one and two young ones...
Крестьяне. Старик и два молодых.
Don't make the children too young or the women too old and tell'em not to trip.
Подберите не очень маленьких детей и не слишком старых женщин, и пусть они не споткнутся случайно.
You've become old and now you pick on young girls, don't you?
Ты становишься старше и начинаешь предпочитаешь молодых!
It is the way with us all, old and young. Those who can walk have gone to the mines, Varan, to the mines.
Все ушли, старые и молодые, все, кто может ходить, - в пещеры, Варан, в пещеры.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next song for a blonde young lady in a Thunderbird, a white T-Bird, you understand.
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
You would like to look like him, but - and this is probably one of the effects of your being young and inexperienced in the art of being old - you get restless too quickly :
Ты хотел бы походить на него, но, - вероятно, вследствие твоей молодости и отсутствия опыта старости - тебя слишком быстро охватывает беспокойство :
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
You're young, I'm old and sick.
Ты - молодой. А я - старый и больной.
With an old shirt and a jacket I'd had since I was young.
В старой рубашке и пиджаке, который я не мог даже застегнуть, потому что вырос из него.
Bully young, and not an old man.
Измывайтесь над молодым, а не над стариком.
Of course, there was Old Gregor and his son, Young Gregor.
Конечно, еще был Старый Григорий и его сын - Юный Григорий.
You as young people and me as an old man, we're about to give up, but to give up on them.
Когда вы были молоды, и я, как уже старый человек, мы готовы отступиться, но отступиться от них.
One can't help but deplore the way the river's abused by young pups and doddering old fools, with not the faintest conception of boatmanship.
'ј – – " — : ќстаетс € только сожалеть, как над рекой издеваютс € молокососы и старики-маразматики, не имеющие пон € ти € как обращатьс € с лодкой.
That stinky old Mrs. Schmauss said I was too young to know any better and picked everything up.
Ёта противна € миссис Ўмаусс решила, что € слишком мал, чтобы прибиратьс €, и убрала все сама.
Sisyphus too and Glaucus my father were young and just - then both of them getting old, the gods betrayed them, let them become like beasts and die.
И Сизиф, и мой отец Главк были молоды и справедливы - а когда оба состарились, боги предали их, позволили уподобиться зверям и умереть.
But he, he who knows what is a young man and an old man.
Но он, кто знает, что есть молодой и что старик.
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
Gemellus is too young, Claudius is an idiot and Tiberius is old.
Гемеллий слишком молод. Клавдий - идиот. А Тиберий стар.
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old habits 59
old buddy 75
older sister 23
old one 16
older man 27
old pal 51
old son 178
old fart 19
old bean 35
old habits 59
old buddy 75
older sister 23
old one 16
older man 27
old pal 51
old son 178
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76