Американская мечта Çeviri İngilizce
111 parallel translation
Твой успех - это Американская мечта, ставшая явью.
Your success is an American dream come true.
Найти работу - американская мечта 90-х.
So is it a date? Yeah. Yep.
Им нужна американская мечта.
They want the American Dream, right?
Это Американская мечта в действии.
This is the American Dream in action.
Вот она, Американская мечта.
This is it, the American Dream.
О да, сбылась Американская мечта, чувак.
The American Dream come true, man.
Этот парень всего лишь метафора на тонких ножках. Американская мечта умерла.
She represents the American dream went wrong.
Просто американская мечта! "
"Go, what a wonderful idea. It's the American Dream!"
Америка, у тебя есть Американская мечта.
Erm... America, you have the American Dream.
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и...
The American Dream is to be born in the gutter and grow up and get all the money in the world and stick it in your ears and go...
Это и eсть золотая американская мечта.
Now, that's the real American dream.
И, возможно, Microsoft, вовсе не Американская мечта и это сдвиг в восприятии,
and maybe Microsoft isn't the American dream after all and that kind of shifting perception
"Это американская мечта, Уэсли".
It's the American way, Wesley.
И я думаю, что настоящей причиной было желание доказать самому себе, что... американская мечта накрылась пиздой.
And I think the original reason was to prove it to myself. That... the American dream really is fucked!
Наша американская мечта только-только начала осуществляться.
We got the old American dream here. Okay?
Это новая американская мечта.
It's the new American dream.
Прах, пыль и жалкая похлебка федеральных программ, национальная стрелковая ассоциация, администрация прогрессивного труда - неужели это и есть наша американская мечта?
Ashes and dust. And a pitiful alphabet soup of federal programs. The NRA!
Американская мечта во плоти, правда же?
That's the American Dream right there, right?
Моя американская мечта официально скончалась.
My American dream is officially dead.
Этот офис - это Американская Мечта.
This office is the American Dream.
Но американская мечта тем и хороша, что можно просто заснуть.
But the good thing about the American Dream is that you can just go to sleep.
Это американская мечта.
This is the American dream, right here.
Вот она - американская мечта!
This is the American dream.
Ее поддерживают земледельцы... металлурги... художники. Американская мечта растет и крепнет во всех нас...
For entrepreneurs, orange growers, iron workers and artists, the American dream is alive and well for all of us.
Американская мечта никогда не осуществлялась.
The American Dream never happened.
Это и есть американская мечта.
Oh, Stan, at least I have you.
Это американская мечта, Франсин.
Oh, Betty's here? I love her!
Потому что... считаю, что это и есть настоящая американская мечта.
It seems to me that you'd kind of be into the whole American dream.
Американская мечта.
The American dream.
Для многих из нас американская мечта воплощена в имени легендарного города.
For many of us, the American dream is embodied by a legendary name :
А моя Американская Мечта стала моей тюрьмой.
Well, my American Dream became kind of a prison, didn't it?
Смысл в том, что каждый пытается приобрести дом, машину, телевизор... Это Американская мечта.
The idea is that everybody is gonna have a house, a car, a television the American dream.
Причины те же что и у нас : семья, дети, Американская Мечта.
The same reason we do : family, kids, the American Dream.
Это ведь и есть Американская Мечта? Полагаю, Вы слышали о ней.
Mm-mmm.
Я и есть американская мечта.
I am the American dream.
И вот это - американская мечта, Зива.
And that is the American dream, Ziva.
И вот американская мечта прямо здесь.
And that's the American dream right there.
Да, это о том, как сложны были 80-е для многих людей и о том, что американская мечта не всегда исполняется.
No, it's about how the'80s were a tough time for a lot of people and how the American Dream isn't all it's cracked up to be.
Американская мечта жива и процветает
The american dream is alive and well
Американская мечта.
American dream.
Мне по фигу, насколько длинный лимузин, но наблюдать, как он срет в пакетик - ваще не американская мечта.
I don't care how stretched a limo is - watching him shit in a bag is not living the dream.
Это Американская Мечта.
And this is the American Dream.
Американская мечта?
American dream, huh?
Сбылась американская мечта.
Living the American dream.
Она по-настоящему началась для меня, американская мечта, когда я сел на этот большой жёлтый школьный автобус с другими школьниками.
It really began for me, the American dream, when I took that big yellow bus to go to school with others, with other students.
Это американская мечта, правильно?
It's the American Dream, right?
Американская мечта.
The American Dream.
Это - американская мечта?
is that the American dream?
Новая американская мечта.
The new American dream.
Ковер Дорфмана - "Американская темно-коричневая мечта"
Dorfman's carpet is "U.S. Taupe Dream."
И вот она - американская мечта, детка!
and it's the american dream, baby.
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
американские горки 24
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американо 33
американцы 357
американский 31
америке 20
американские горки 24
америка 561
американец 361
американка 132
америки 38
американо 33
американцы 357
американский 31
америке 20
америку 25
американски 173
американские 36
американская 26
американца 28
американцев 96
американских долларов 22
американцам 16
америка работает 79
американцем 23
американски 173
американские 36
американская 26
американца 28
американцев 96
американских долларов 22
американцам 16
америка работает 79
американцем 23