Бедный я Çeviri İngilizce
311 parallel translation
Ох, бедный я, бедный. Полиция проверяет.
Oh poor me, the cops, the cops...
- Бедный я, несчастный!
- Poor me, so unlucky!
"Расставаясь она сказала лишь спасибо... конечно она богатая наследница, а я всего лишь бедный студент".
"Dismissed with a thank you... She, a rich heiress and me nothing but a poor student."
Ты миссис Саймон Легри, а я бедный дядюшка Том.
You're Mrs. Simon Legree and I'm poor old Uncle Tom.
Я бедный человек, как видите, и мне стыдно.
I'm a poor man, as you see, I'm ashamed of myself.
Конечно, я только бедный водитель автобуса.
I know I'm nothing but a poor bus driver and...
Я должен убегать черными ходами, как бедный, неугодный родственник! Прощайте, мистер Джек.
Well, toodle-oo, Danny.
Надеюсь, что так. Но что сделал бы бедный Джекилл, попроси я его развить сюжет?
I was wondering what Jekyll would do if I asked him to elaborate.
Бедный Люсьен, мне так жаль, что я втянула вас в это.
Poor Lucien, how I regret that I dragged you into...
Я всего-навсего бедный коррумпированный чиновник.
I'm only a poor corrupt official.
Слушайте, мистер, я просто бедный человек.
Look, Mister, I'm just a poor guy.
Я хочу услышать это она пыталась покончить с собой, твоя мать он схватил пистолет, мой бедный мальчик
Shh! Let him be. I want to hear it.
привязать к себе покрепче бедный малыш Барт на его месте, я бы чувствовал себя несчастным понимая, что женился, только благодаря своим деньгам
Poor little bart. In his place, i sure would feel cheap to think i was being married just for my money.
Бедный, испытывающий затруднения музыкант, как я, встречает симпатичную богатую девушку, как ты.
Poor, struggling musician, that's me. Meets a snooty rich girl, that's you.
Я не могу думать. Бедный доктор наверно лежит в подворотне в луже крови.
Poor Dr. Chumley may be lying in an alley in a pool of blood.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
Мой бедный патер, не обольщайтесь, что я попаду в ловушку любви или ловушку ваших поучений.
My poor Father, do not delude yourself that I will fall into the trap of love or your trap of preaching.
Когда я приехал, чиновники уже подобрали мне самых красивых. Бедный Джефф.
Well, the officers got a hold of most of the beautiful ones before I got there.
Когда умер мой бедный муж, я бы с ума сошла, если бы не ты.
When my poor husband die, I would be crazy if not for you.
Я всего лишь бедный аристократ!
I am only a poor noble!
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
My poor little Claude, what did I do to you?
Ваша честь, когда я услышал, что бедный старик пропадает в тюрьме, меня замучала совесть.
Your Honor, when I read that a poor old man was languishing in jail, my conscience got the best of me.
Я бедный солдат, одинокий...
I'm a soldier, I'm alone...
Я бедный, к тому же, простолюдин, следовательно, подозреваемый. - Я знаю полицию.
- I know what the police are like.
Я всего лишь бедный комедиант.
Traveling?
Я не могу перенести, что бедный Филипп может быть сейчас прогуливается с...
I'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some...
Бедный Филипп, Я все о нем.
And Philippe, can you believe it? I adore that poor boy!
Я бедный слепой...
A poor blind...
Сэр, клянусь вам, сэр... Я... Я бедный рыбак.
Sir, I swear to you, sir I'm just a poor fisherman.
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
As I explained to the captain I'm just a poor fisherman from Cyprus.
Это только потому, что я бедный...
It is only because I am poor...
= Извините меня, бедный монстр. Я не хотела этого делать.
Oh, poor monster, I won't do that again.
Признаюсь вам. Я бедный.
I'll make you a confession.
Твой бедный муж... Это я теперь.
Your poor husband... that's me now.
А я бедный алкаш.
I'm a poor drunkard.
Я - всего лишь бедный последыш.
May I ask for another one?
Я пошёл. Бедный Джулио ждёт меня около касс.
I'm going, Julius is waiting for me.
Я начинаю привыкать к вам и бедный отец привязался к вам.
I'd become used to you and my poor father was fond of you.
Я бедный человек.
I'm a poor man.
Почему ты сказала, что я бедный парень?
- Why did you say I'm a poor guy?
Ты же знаешь, я тебя люблю как твоя собственная мама. И мой дом, хотя и бедный, - - твой дом.
You know I love you like your mother,... and my home, even though it's very poor, it's also your home.
Плохая сделка. Я бедный, денег мало...
See, I'm gonna tell you, I'm short on money, so I pay a little.
Бедный Андре. Бедный Андре. Он так любил эту страну, но из-за него я не плакала.
Poor Andre, it was all the country he had and for him, I couldn't cry.
Но помните, что маленькая Лиза, я, бедный человек.
But remember, little Lisa, that I am a poor man.
Бедный маленький кролик, это я его убила, задавив своим весом.
And the poor little hare! I killed him accidentally by stepping on him.
Я бедный человек, рабочий.
I'm a humble man, a worker.
Я сам бедный человек, мои дорогие детки.
I am a poor man, my dear children.
- Отдайте мне мои деньги.Я очень бедный.
- Give me back my money! I'm so poor!
Мой дядя самых честных правил. Я бедный студент, заочник
"My uncle is so well respected" [A.Pushkin] I'm a poor student.
Любой бедный рабочий мог бы найти его но счастливым человеком, нашедшим муиракитан, оказался я!
Any poor worker could have f ound it. But I was the lucky man.
Я думал, что бедный, старый Доктор взорвался вдребезги, а вы пытаетесь скрыть это.
I thought possibly the poor, old Doctor had blown himself to smithereens and you were trying to hush it up.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я хочу тебя 392
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445