Более важно Çeviri İngilizce
588 parallel translation
Это более важно.
It is more important.
Но, что более важно, мой сын Чарльз нуждается в учителе по математике.
But, more importantly, My son, Charles needs a teacher of mathematics.
Это более важно.
This is enormously more important.
Но, тысячу раз более важно, что в тебе есть что-то, Тэмми.
Oh, that's a thousand times more important. But that's something you have, Tammy.
Более важно купить молоко, чем игрушку.
It's more important to buy milk than a toy.
Что еще более важно, господин Людоед, что станет с деньгами и акциями миссис Панфлеты.
More importantly, Mr. Ogre, what will become of Mrs. Panfleta's millions?
Спокойствие семьи более важно, чем деньги.
Peace within the family is more important than money.
А Далеки нет, Что более важно, моё дитя.
And the Daleks are not, which is more important, my child.
Её исчезновение будет полностью безвредным, и, что ещё более важно, никто, повторяю, никто не узнает, что именно вы нажали на кнопку.
Her disappearance would be completely harmless. But what's more important, no one, repeat, no one... would ever know that it was you who pushed that button.
Но... более важно
But... more important
Что более важно - с Ковчегом все в порядке?
What is more important, is the Ark still all right?
Этими словами описываются удобства и удовольствия,.. отвлекающие рабочий класс от более важной, исторической миссии.
Those are the words he used to describe the comforts and pleasures with which the Proletariat are diverted from the more important, historic mission.
Интересно, что для них более важно?
I wonder which is the more important to them?
- Это более важно, чем высадка на Луне?
The war in Vietnam, sir.
снимать по-ли-ти-чески... политический факт, -... что более важно... чем лица радикалов.
-... that was more important... than the faces of us radicals.
-... что более важно...
-... that was more important...
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
But what is perhaps more important - and relevant to this matter - are there two other convictions recorded against you?
И, что более важно...
And er what's more important,
Это заставляет меня чувствовать себя большой, более важной...
It makes me feel big, more important...
- Так Вы думаете, спасение ничего не стоящей жизни более важно, чем шаг, который мы сделали?
- So you think the saving of a worthless life more important than the progress we have made?
.. но что более важно, так это то, что кто-то повлиял на её...
- How do you know somebody got to her?
Более важно даже, что мы нашли маленькие отпечатки, подобные когтям, как у кошки.
Even more important, we found tiny prints in a claw-like pattern, like a pussycat's.
Более важно, чего ВЫ хотите от нас.
But what is more to the point, what do you want with us?
Что для нас более важно : Оракул или эти контейнеры?
Which is more important, the Oracle or these cylinders?
Но более важно, где спрятана основная партия.
But more important, where the main supply is hidden.
Hет, это более важно.
No, this is more important.
То, чему свершиться здесь более важно.
What is to happen here is more important.
И, что более важно, он должен показать, что это так.
And, what is more important, he must be seen to be so.
И что более важно... продленный отпуск.
Starfleet's highest commendation, and more importantly, extended shore leave.
Миссис Дрибб была главным убийцей "Раме Тэп" Но, что более важно, младшей сестрой Э Тара.
Mrs Dribb was the Rame Tep's chief assassin, but, more importantly, she was Rathe's younger sister.
И, что более важно, с кем?
That's more important.
Тем более важно быть от него подальше несколько недель.
Then it's even more important to go away for a few weeks.
Звучит более важно чем дожди.
Sounds more important than showers.
- Нет, это более важно.
- No, this is more important.
Это более важно, чем твоя судьба и более важно, чем моя.
That's more important than you, and more important than me.
Ибо нет более важной миссии, чем защищать западные христианские ценности от восточного большевизма!
There is no holier work... than defending Western Christian values... against Eastern Bolshevism.
Но, что более важно, я хочу произнести тост.
Ah, but, more importantly, I wanna make a toast.
Ещё более важной частью является гигиена.
What is even more important is hygiene.
И что более важно, понять, зачем они сотворили это.
And more importantly, why they made these things.
Да, но, возможно, ложь приведет к более важной правде.
Yes, but perhaps a lie can lead to a more important truth.
Я считал, что более важно, чтобы ромуланцы...
I thought it was more important that the Romulans...
Чьё рождение для тебя более важно : человека или богини?
Which birth is more important to you, Eva, that of a mortal, or that of a goddess?
Более важно... был ли я хорош?
More importantly was I any good?
- Более важно то куда они направляются?
- The question's, where are they going?
В то же время, что более важно, это была сатира на Джерри Фолвелла, - идеального кандидата, так как он немыслим в рекламе спиртного.
Also, and more importantly, it was a satire of a public figure, of Jerry Falwell, who was really a prime candidate for such a satire because he's such an unlikely person to appear in a liquor ad.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Теперь ты станешь более важной частью моей жизни.
Now you'll be an even stronger part of my life.
Это более важно.
This is more important. No!
Но более важно то, что я могу снять с тебя напряжение.
Yeah, that's true.
Это более не важно.
It doesn't matter anymore.
То, чем ты сейчас занимаешься более для тебя важно, чем учёба?
Is what you're doing now More important than your studies?
важно 1009
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно ли это 23
важно лишь то 39
важное 45
важно не то 54
важно только то 63
важно помнить 22
важно знать 23
важно то 474
важное дело 39
важно ли это 23
важно лишь то 39
более 769
болеет 42
более менее 37
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более чем достаточно 49
болеет 42
более менее 37
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более чем достаточно 49