Будет нормально Çeviri İngilizce
1,491 parallel translation
Да не парься, все будет нормально.
Don't fret, everything is fine.
Все будет нормально, держись!
You'll be fine, hang in there
Все будет нормально.
Everything will be fine.
Всё будет нормально.
It's gonna be all right.
Всё будет нормально, сержант?
Is it going to be okay, Sergeant?
Сказала, что если с ними все будет нормально, испеку ей пирог.
Told her if she keeps them safe, I'll bake her a pie.
Просто прими вещи такими, какие они есть, и все будет нормально.
Just accept that things are what they are, and that's OK.
Со мной всё будет нормально.
I'll be fine.
- Все будет нормально...
- it's all right.
Теперь все будет нормально, ясно?
Okay? Now it's all gonna work out, all right?
Всё будет нормально, лучше, чем нормально.
Don't worry. You'll be fine
С ним всё будет нормально?
Is he gonna be all right?
Если всё будет нормально, вторую дозу вколите мне.
If it goes in okay, You can give a second dose to me.
Всё будет нормально.
You're gonna be great. Don't worry about it.
Ну, будет нормально, если ты хочешь плакать.
Well, it's OK if you wanna have a cry.
Все будет нормально, окей?
It'll all be fine, all right?
Всё будет нормально!
It'll be fine!
Послушай меня, все будет нормально.
Okay, look.It's all gonna be okay.
Все будет нормально.
It's gonna be okay.
А потом мы уедем из Англии, и все будет нормально.
And when I do, we're going to leave England and it is all going to change for us.
Все будет нормально.
It's gonna be all right.
Все будет нормально.
It's gonna be fine.
Знаешь, немного напуган, но все будет нормально.
You know, I'm a little scared, but I'll be all right.
Это будет нормально?
Would that be all right?
Из-за жары в воду пришлось добавить много хлорки, так что закрывайте глаза и все будет нормально.
Now they've had to super-chlorinate the pools because of the heat... so just keep your eyes closed and there shouldn't be too many problems.
Все будет нормально.
Okay.
Посмотрим, как это отразится на съёмочной группе, и если всё будет нормально на площадке, то...
Well, it depends if the crew is already on, you know, that can suck, and then if the crew's not on then it depends on how many locations we have secured and...
Вернёмся на берег, и всё будет нормально.
Once we get back to the beach, everything's gonna be fine.
Нет, всё будет нормально.
It'll be fine, it'll be fine.
С ней всё будет нормально.
She's gonna be okay.
- Это будет нормально, верно?
- That'd be okay, right?
Все будет нормально.
It'll be okay.
Это твоя мама подстроила. Всё будет нормально.
She probably got him worked up into it.
Всё будет нормально.
It's gonna be OK.
Быстро разведёмся, и всё будет нормально.
Get a quickie divorce, we'll be fine.
— Всё будет нормально!
It's gonna be fine!
Просто носи шапочку, и все будет нормально.
Just keep the foil on and you'll be okay.
А, через мегафон будет нормально.
It does through a megaphone.
- Да все будет нормально.
- You're gonna be fine.
- Да не парься ты, нормально все будет.
- Don't fret, everything will be fine.
Все пройдет нормально. Все будет супер.
Eyes of stone... and sharp fangs
Но будет ли это нормально?
But would it really be okay?
С тобой будет всё нормально, Тромбли.
You'll be fine, Trombley.
Она будет Космо и просто подержит его в руке. - Нормально.
She'll take a Cosmo and she'll just hold it in her hand.
Если я подпишу эти бумаги, это будет означать - все, что ты делала до этих пор... ложь, обман, манипулирование... это все нормально.
I just need your signature. - If I sign this paper, it means that - everything you've done up to now... This lying, cheating, manipulation...
Нормально будет, если я побуду здесь?
Would it be all right if I hang out here?
С финалом все нормально будет?
Will the ending be okay?
Я Уверен, Все Будет Нормально.
I'm sure everything's gonna be fine.
Всё.. все будет нормально.
We'll, uh... we'll be fine.
Все будет нормально.
Yeah, and who's going to take care of the house and boys?
Всё будет нормально.
Everything's gonna be okay.
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет круто 131
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58
будет нелегко 69
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58
будет нелегко 69