Будет очень больно Çeviri İngilizce
139 parallel translation
Будет очень больно.
And it won't be pretty.
≈ й будет очень больно.
Take hold of her, it's gonna hurt.
Это будет очень больно?
Will it be much painful?
— Тебе будет очень больно!
- I'll hurt you!
Если будет очень больно, воспользуйтесь газом.
Use your gas and air if there is too much pain.
И я обещаю, что вам будет очень больно.
And I promise you I'll hurt you.
Будет очень больно, мистер Веррил.
This is going to be extremely painful, Mr. Verrill.
Готовься к тому, что тебе будет очень больно.
Get ready for some serious pain.
Сейчас тебе будет очень больно.
I'll hurt you, goddamn it.
Будет очень больно.
- This gonna hurt.
Будет очень больно.
It's gonna hurt a lot.
" апишешь восемь, будет очень больно.
- Walter, man. You mark that frame an eight, you're entering a world of pain.
— ейчас тебе будет очень больно.
- For Christ's sake, Walter.
Моя мама всегда говорила, что если сделать это быстро, это не будет очень больно.
My mama always said you do it fast, it won't hurt so much.
Кое-кому однажды будет очень больно.
Somebody's gonna get hurt one of these days.
Будет очень больно?
Is it gonna really hurt?
Это будет очень больно.
It could be very painful.
Будет очень больно.
This is really gonna hurt.
Еcли я нажму на курок могу поcпорить, что тебе будет очень больно.
If I pull this trigger, I bet it's gonna hurt you really bad.
Тебе будет очень больно!
He'll hurt you so bad!
Если будет очень больно, скажите.
If it hurts too much, let me know
Ей будет очень больно.
She'll be in a lot of pain.
Когда я начну извлекать эту дробь, поверь, будет очень больно.
When I start removing it, believe me, it's going to hurt very bad.
Прости... Но будет очень больно
and i'm sorry but this is really gonna hurt.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами. Ему будет очень больно.
We can't numb the arm because we need him to move his fingers, so he's gonna be in a lot of pain.
Ему будет очень больно?
Will there be a lot of pain?
Это будет очень больно.
It will hurt a lot.
Сейчас тебе будет очень больно
You'll feel the pain, honey.
Стив... послушай, это будет очень больно но если ты хочешь сохранить свои ноги
Steve, listen to me, this is gonna hurt. But if you want to keep your legs,
Кому-то из нас будет очень больно.
One of us will get hurt.
Мы сделаем надрез как можно меньше. Но к сожалению, будет очень больно.
We'll make as small an incision as we can, but unfortunately it'll be very painful.
Не оборачивайся. Иначе тебе будет очень больно и продлится это очень долго.
Don't turn around, unless you'd like to experience a great deal of pain over an even greater length of time.
Или подразумевать, что сейчас будет очень больно.
Or it means, "this is really gonna hurt."
Или будет очень больно.
You're going to get hurt bad.
Еще нужно вас предупредить, что вам будет очень больно во время родов. Но эти страдания станут ему даром.
Let him know childbirth is painful, but your pain is your gift to him.
Радуйся, будет очень больно.
Enjoy the pain, Gidget.
Я знаю, вам очень больно, но всё будет в порядке.
I... I know it hurts bad, but... you'll be alright.
Это не будет больно... не очень.
This won't hurt... much.
Очень больно не будет.
Won't hurt much.
Будет очень больно.
This is going to hurt... a lot.
Я с лёгкостью мог бы освободиться... но боюсь, что вам будет очень-очень больно.
I could easily get out of this... but there's a chance you could get very, very hurt!
Ну там, если парень не будет осторожен, может быть очень больно.
IF THE GUY ISN'T CAREFUL, IT CAN BE REALLY PAINFUL. YEAH.
Надеюсь, тебе будет больно, очень больно.
I hope they get you hard.
Уверен, если бы производители знали, что будет так больно, они бы создали безопасную версию. Это было гораздо, гораздо хуже, чем наступить, например, на кнопку, что тоже очень-очень больно.
It was much much worse than, for example, stepping on a drawing pin, which really really really hurts, much worse than that.
Личико-то спрячь, девочка моя, потому что будет очень-очень больно.
Hide that pretty face of yours, sweetheart, because you are going to leave here hurting.
Так врежу, что будет аукаться и детям, и внукам, и клятым двухголовым племянникам, всей твоей хрЕновой родне будет больно, очень больно!
Your unborn children and grandchildren and step-half... bloody two-headed nephews are going to be feeling the fucking pain, beeotch!
Хорошо, сделай глубокий вздох, будет больно. Очень.
Okay man, take a deep breath, this is, this is gonna hurt.
Он сказал, что будет очень больно неделю.
Maybe it's like an appendix. He says it'll be very painful only for a week.
Будет больно. Очень.
This will hurt a lot.
Будет не очень больно.
This won't hurt a bit.
огда ты вмажешьс € в неЄ, будет очень, очень больно, так что приготовьс €.
When you hit it, it's gonna really hurt, so be ready for that.
будет очень весело 43
очень больно 210
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
будет плохо 43
будете кофе 16
очень больно 210
больно 1747
больной ублюдок 57
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
больно было 34
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет достаточно 61
будет весело 946
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет только хуже 113
будет немного больно 63
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет легче 60
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет только хуже 113
будет трудно 46
будет неплохо 44
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет неплохо 44
будет классно 51
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69