Будь со мной Çeviri İngilizce
512 parallel translation
Будь со мной поласковей! "
Be kind to me! "
Просто будь со мной, пока возможно, и...
But just be with me when you can, and...
Будь со мной поласковей.
Be nice to me, will you?
- Если это правда, то, прошу тебя, будь со мной помягче.
- But then, if that's true... then you must be gentle with me.
- Будь со мной.
- I want you to say it!
Будь со мной.
Love me.
- Будь со мной!
- Be with me!
Я ценю все, чему Вы пытаетесь меня научить, но... будь со мной начеку!
I appreciate all you're tryin'to learn me, but... do you have to wrestle while you show me!
Что бы ни случилось, Фрэнки, будь со мной рядом.
Whatever happens, Frankie, stay close.
Будь со мной.
Stay with me.
Так хотя бы на своем дне рождения будь со мной поласковей
At least be nice to me at your birthday.
- Умоляю, будь со мной осторожней!
- I beg you, be gentle to me!
Не будь со мной "язвой", Бирнез.
Don't be saucy with me, Bearnaise.
- Будь со мной откровенна. - Ладно, ты - мерзавец.
- Just be as honest with me as you can.
Просто будь со мной честной.
Just be straight with me.
Тогда будь со мной повежливее, а?
Then you better be nice to me, huh?
И я никогда не пошла бы, не будь со мной крепкого шотландского парня.
And I would not, neither, if it were not for me brae Scotch lad.
Кен, будь со мной.
Ken, work with me.
И будь со мной
"Come back and stay"
Так будь со мной.
Haunt me, then.
Будь со мной всегда. В любом виде. Доведи до безумия.
Be with me always, take any form, drive me mad... only do not leave me in this abyss where I cannot find you.
Будь со мной понежнее.
Be gentle with me.
Господи, будь со мной.
God be with me.
Будь со мной терпелив.
Be patient with me.
Оставь его и будь со мной.
Leave him and stay with me
Будь со мной!
Let's go away!
Будь всегда рядом со мной.
Be near me always.
Будь поласковей со мной, Сэм.
Be kind to me, Sam.
Будь искренен со мной как с самим собой, друг мой.
Then give me as much credit as you allow yourself, my friend.
Не будь так нетерпелива со мной, тебе уже недолго придется выносить меня.
Don't be too impatient with me. You won't have to hear me preach to you much longer.
Так будь всегда рядом со мной...
¶ To be with me forever by my side... ¶
- Муж, будь искренним со мной.
- Husband, be insincere with me.
Запомни : все время будь рядом со мной.
Stay behind me at all times.
- Будь нежен со мной. - Почему?
- You have to be gentle with me.
Будь теперь ты со мной!
Stand by me now.
Будь рядом со мной.
Stick to me like glue, Simon.
Сомневаюсь, сможешь ли ты сделать то же самое со мной, так что будь очень, очень осторожен, Доктор.
I doubt whether you could do that to me, so be very, very careful, Doctor.
будь осторожен Не валяй со мной дурака!
Watch it. Don't play games with me.
Так что, давай же, будь нежной со мной!
Be nice to me! Be nice to me! No!
Только будь честен со мной.
Just be honest with me.
Будь он со мной в Америке, уже знал бы английский.
I'd like to take him back to learn English in the U.S.
Будь нежен со мной.
Be gentle with me.
Будь рядом со мной, дорогая!
Stay with me, darling!
- Раз ты сказал маме, что будешь со мной, так будь рядом.
- But if you tell mom you want to stay with me you must stay. You understand?
Кто не со мной, будь он солдат или простолюдин, тот против страны.
Who's not with me, may he be a soldier or a commoner, is against the country.
Теперь, Коул, будь поосторожнее со мной!
You better be careful from now on, Culp.
Будь повнимательней. Если со мной что-нибудь случится - я надеру тебе задницу!
You better be careful, because if I get hurt, I'm gonna kick your fuckin'ass.
Это значит, что когда в следующий раз ты придёшь ко мне в номер и станешь заигрывать со мной, то будь готова закончить то, что ты сама начала.
What that means is the next time you come into my room and carry on, you'd better be ready to finish whatever it is you came here to start.
Копленд, будь рядом со мной.
you're back here with me.
Будь рядом со мной.
You stick with me.
Будь честен со мной.
Be honest with me.
будь собой 126
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172