Быть не может Çeviri İngilizce
23,377 parallel translation
Хуже быть не может.
Doesn't get much worse than that.
Знаете, когда я подумал, что хуже уже быть не может, я узнал, что Ларсу отрубили голову, а теперь этот джинн...
You know, and when I think that things, they... they can't get any worse, I found out that Lars got his head lopped off, and now that genie...
Быть не может.
No kidding.
Мне не нужно отрицать это, потому что это может быть использовано в суде.
I don't need to deny it because it's legally inadmissible.
Не может быть.
It can't be.
Нет, не может быть.
No, that's impossible.
Не может быть, что папка Дерана был касаткой,
No way was Deran's dad a killer whale
Быть может мы все в ней ошибались
Maybe she wasn't who we thought she was.
Не может быть.
No way.
Один шторм не может быть неоспоримым доказательством изменений климата...
It's very difficult to say that one storm is irrefutable evidence of changing weather patterns...
— Не может быть.
- And neither can this.
Не может быть. Да.
Shut the front door.
В тебе может быть тьма, но если ты встретишься с ней лицом к лицу, твоей светлой стороне будет проще победить.
There may be a darkness inside of you, but if you face it, it'll make it easier for the good side of you to win.
Но этого не может быть, ГР..
See, that can't be it, H.R.
Он сказал, что я не могу одновременно защищать Кейтлин и быть хорошим криминалистом, и, может, он прав. Не знаю.
I don't know.
Может быть и да, но вообще я не из-за этого прибежал.
Maybe, actually. That's not why I'm here, though.
Тогда тот парень в тряпье может быть не таким уж плохишом, потому что он наверняка пытается одолеть Амертек.
Well, if Amertek is in bed with Church, then- - Then maybe that guy in rags isn't so bad because he's probably trying to take down Amertek.
Может быть, что ничего из этого не работает.
Maybe none of it's working.
Эрик Данн может быть и не мальчик из хора, Но он не заслуживает смертельного приговора.
Eric Dunn might not be a choir boy, but he doesn't deserve a death sentence.
Может быть я что-то не понял во время брифинга, Но разве мы не должны быть пойманы?
Maybe I wasn't paying attention during the briefing, but isn't the point to get caught?
Может быть мы не туда идем?
Maybe we're in the wrong line of work.
Ты никогда не заканчивал работу, Потому что ты не относился к этому достаточно серьезно, Может быть потому что ты никого не терял.
You're not getting the job done because you don't take it seriously enough maybe because you haven't lost anyone.
У географических координат не может быть отрицательных значений.
Geographical coordinates don't have any negative numbers.
Погоди, может быть они не по рандому нас выбрали.
Wait. Maybe they didn't choose us at random.
Может быть они выбрали нас, чтобы мы не дали им отпор.
Maybe they chose us because we couldn't fight back.
И все же, то, что Прометей использует диклозерол через 4 года после этого, не может быть совпадением.
Still, Prometheus using Dycloseral 4 years after the fact can't be a coincidence.
Я не могу жить, зная, что каждый раз, когда вижу тебя, может быть последним.
I also can't live knowing that every time I see you might be the last.
Это не может быть совпадением.
Can't be a coincidence.
Может быть, потому что вы не спросили вежливо.
Maybe because you didn't ask nicely.
– Не может быть.
No way.
"О, Шелдон, я никогда не думала, что повторная подача заявления в постоянный подкомитет может быть такой увлекательной".
"Oh, Sheldon, " I never thought "re-filing a matter in a standing subcommittee could be so fascinating."
Это не то, что у меня может быть, а то, со сколькими людьми у меня может это быть.
It's not what I have, it's how many people I'm having it with.
Ну, если быть честным, я не был уверен на этот счет, но она может быть очень убедительной.
Well, to be honest, um, I really wasn't too sure about it, but she can be very persuasive.
Не знаю, но занятие финансами может быть прикрытием.
Well, I don't know, but I mean, the background in finance, i-it could be a cover.
Это может быть из-за скопления метана в мозгу. Я не выдумал это.
I'm not making this up.
Может быть, так было в случаях, когда она не встречалась с глазу на глаз с прокурором?
Maybe those were the times she didn't see eye-to-eye with the DA?
Это не может быть совпадением.
That can't be a coincidence.
Не каждый может быть перенастроен, Николь,
Not everyone can be realigned, Nicole.
Да, может быть, но ты хотя бы здесь, говоришь со мной, своим мужем, и не ведёшь себя как зомби.
Yeah, maybe, but at least you're here talking to me, your husband, and not some pod person.
Не может быть хуже, чем то, что делали в истории.
Can't be anything worse than what we did historically.
А если не стану открывать, то там может быть все, что только мое воображение подскажет.
If I never opened it, literally anything I imagine could be in there.
Не может быть, что этот тип умнее нас.
This guy doesn't get to be smarter than us.
Не может быть, чтобы у меня был ребёнок.
There's no way I have a baby.
У нас больше не может быть детей.
We can't have anymore children.
Нет, не может быть!
No, you did not!
Это не может быть мой ребёнок.
That can't be my baby, anyway.
Нечто, что может быть безумием... но окажись иначе, я не пойду на риск.
Something that might be crazy, but if it isn't, I can't take that risk.
Не может быть!
That can't be!
- Не может быть.
- No way.
Если не родите сейчас, то это может быть смертельно для вас и ребёнка.
If we don't deliver now, this condition could be fatal for both you and the baby.
Не знаю, может быть .
I don't know, I think that maybe we should put the caps on this.
не может быть 4614
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
может 74641
может быть 23661
не может 405
не можете 231
не может быть и речи 56
не может быть такого 18
не можете или не хотите 21
не может этого быть 48
не может такого быть 48
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16