В дом Çeviri İngilizce
17,005 parallel translation
Кто-то вломился к ним в дом.
Someone broke into their home.
Нужно занести его в дом.
- We need to get him inside.
Возвращайся в дом.
Go back in the house.
Думаю, нам лучше зайти в дом, пока ты не заболел.
Perhaps we should go inside before you catch a chill.
Капитан Честерфильд переедет в дом губернатора и у нас будет преимущество.
Captain chesterfield will move into the governor's house. And we will have an advantage.
Я еду в дом тренера.
I'm heading to Coach's house.
... этот парень с улицы вы пригласили его в дом своей бабушки
- So, this - - this tourist, This guy who just came up to you on the street,
Но Джаред убеждён, что убийца проник в дом заранее, когда их тут не было пару ночей назад
But Jared is convinced that the killer snuck in the house when they went out a couple of nights ago.
И как этот загадочный человек попал в дом, где живет Кристина?
And how did this mystery man get into Christine's building anyway?
Разве есть причина, по которой его жена не может войти в дом, взять документы и передать их полиции?
Well, any reason that his wife couldn't go over to the house and get the documents and turn them over to the police?
Тогда тебе не пришлось бы переезжать в дом профессора.
Then you wouldn't have moved into the professor's townhouse.
Возьмите их и отнесите в дом.
Can you grab those and take them in?
Это была ложь, чтобы запугать его и заставить подбросить улики вам в дом.
That was a lie to scare him into planting evidence in your apartment.
Кто-то подбросил два тела в дом Хэнка.
Somebody dumped two bodies at Hank's house.
Ты пригласил ко мне в дом извращенцев с "Крейглист"?
You invited perverts from Craigslist into my house?
- Дроны могут безусловно вломиться в дом, не проникая в него.
- Isn't that right, Doctor? - Drones can absolutely intrude on a person's home without entering it.
Ты вообще пробовал влезать в чей-то дом не под кайфом?
Have you ever tried not getting high before you break into some place?
Если мое поведение тебя тревожит, не лучше ли мне покинуть этот дом и жить в другом месте?
If my conduct so bothers you, would it not be better for me to quit this house and live elsewhere?
Я мог бы арендовать там дом в следующем году.
I may well take a house for the season next year.
В конспиративный дом.
A safe house.
Вы двое идите и обыщите его семейный дом в Лафите.
Well, you two go and search his family house in Lafitte.
Ииии заранее благодарю всех, за ваш профессионализм, и добро пожаловать в мой дом, для меня честь видеть всех вас здесь.
A-A-And thank you in advance, everyone, for your professionalism, and welcome to my home, it's an honor to have you here.
Посол Айсатоу, добро пожаловать в мой дом, а еще, примите мои извинения.
Ambassador Aissatou, welcome to my home, and also, sorry.
Вы привели в этот дом ангела и теперь мне легче будет встретить то, что ждет меня за гробом.
You brought an angel into this house..... to make it easier for me to face what lies beyond the grave.
Пейшенс Ориэл может приглашать в пасторский дом кого ей угодно, а вот ты обязана поддержать брата.
Patience Oriel may ask whom she pleases to the Rectory. But you must support your brother.
Мы приглашали тебя в наш дом.
We welcomed you into our home.
Которые участвуют в торгах друг против друга за недорогой дом в отличном районе ЛА
For a very well-priced home in a great l.A. Neighborhood. But greg and i had no motive for killing heather.
И я бы никогда не попросил твою маму жить со мной без тебя господи, если она думает, что я пытаюсь от тебя избавиться... я тебе вот что скажу, когда мы разберёмся с этим убийством, мы все вместе поедем в тот дом,
I wouldn't even dream of asking your mother to move in with me Without you. Oh, my god, if she thought i was trying to get rid of you...
И мы точно уверены, что вы не планировали убивать Хэзер, когда приехали в тот дом но доктор, чтобы мы вас не арестовывали за убийство, нам нужно, чтобы вы нам об этом сказали
And we're pretty sure that you did not plan To kill heather when you drove to that house. but...
Недорогой дом на Голливудских холмах, с бассейном и семьёй в нём
An affordable home in the hollywood hills With a pool and a family to share it with.
Он унаследовал этот дерьмовый дом в Юкке, и для него удача значила, что он напивается каждую ночь
He inherited this shitty house in Yucca, and, you know, for him, success meant being able to buy a six-pack every night.
Эдриан был в Таиланде... 3 дня назад вот, смотрите иногда нужно немного передохнуть, спрятать фишки и отойти от стола ненадолго # вотключке дом Эдриана в Маунт-Вашингтон в пригородной стороне парка Кеннет Хан
And adrian was in thailand - - wow - - three days ago. Look. Update from last week.
В мой дом?
To my house?
Мы заплатили юристу, но всё равно в итоге потеряли дом, и... затем... наш брак распался
We paid a real estate lawyer to fight it, but we lost the house, so... Then... the marriage fell apart.
годы около Бри, приглашая ее в их дом ночевать, соревнований по плаванью..
years around Brie, inviting her over to the house for sleepovers, swim parties.
Но если бы вы мне сказали, что моя мама может быть в месте, которое мне знакомо, как дом моего дяди, например, я бы вас туда отвёл прям моментально
But if you had told me that my mom was somewhere, somewhere specific, that I knew how to get to, like my uncle's house, for example, I would have taken you guys there in a heartbeat.
Капитан, мы нашли дом, но Хулио совсем не хочет, чтобы мы использовали имя мальчика в ордере понимаю
Uh, captain, yes, uh, we found the house, but Julio really doesn't want us to use the boy's name on the warrant. Well, I see.
Я ехала в больницу и так испугалась, что не смогла дышать, твой дом ближе всех, так что я...
I was driving to the hospital, and, um, I got so scared that I couldn't breathe, and your place is c-closer, so I just...
И мы не сможем потянуть такой дом в Майами.
And-and we can't afford that kind of house in Miami.
Ну, он хочет оплатить разницу в цене за подходящий дом вблизи.
Well, to pay the difference for a comparable place here.
Они с Майклом нашли себе дом по средствам, но он в сорока минутах езды, и я... не хочу, чтобы Матео был так далеко.
Her and Michael found a house they can afford, but it's 40 minutes away, and I... I just don't want Mateo that far.
Ты перезаложил наш дом, не поставив меня в известность.
You remortgaged our house without asking or telling me.
Мне кажется, что вы не понимаете всю опасность ситуации, в которую вы поставили Белый дом.
I don't think you understand the dangerous position you've put the White House in.
Ну, это не мой дом т.к. я бы не хотела чтобы вы все были в нем
Well, not my house'cause I wouldn't have all y'all - in there. - ( laughter )
И всё, о чем мы просили, это прийти вечером в убранный дом.
Yeah, all we ask is to come home to a clean house.
Добро пожаловать в сумасшедший дом.
Welcome to the madhouse.
Серьёзно, ты пустила нас в свой дом, и пока мы здесь, я... я так благодарна.
Seriously, you opened up your home to us, so for as long as we're here, I'm... I'm so grateful.
О, я вернусь... но не в наш с тобой дом.
Oh, I'll go back... but, uh, I'm not making a home with you.
- Так вы утверждаете, будто доктор Нахманн считал, что тот дрон собирается вломиться в его дом?
- Are you saying Dr. Nachmann thought the drone was going to enter his home?
А по законам Иллинойса, включая доктрину "мой дом - моя крепость", стрелять нападающему в спину незаконно, если нападающий, или, в данном случае - устройство, отступает.
And under Illinois law, including the Castle doctrine, it is illegal to shoot an intruder in the back if he, or in this case it, is retreating.
Издательский дом в Мичигане.
Publisher out of Michigan.
в доме 328
в доме престарелых 27
в доме никого нет 20
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
в доме престарелых 27
в доме никого нет 20
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22