В камеру его Çeviri İngilizce
305 parallel translation
В камеру его.
Lock him up.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
We'll continue tomorrow. Take him to his cell.
В камеру его!
Get him locked up.
В камеру его!
Duncan, right now!
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Can't you see I'm trying to get it into the cell?
Тащите его в камеру.
Put him on ice.
После того как Фатсо загнал его в камеру - одиночку, он стал говорить, как сбежит оттуда.
After Fatso threw him in the Hole-That's solitary he started talking a couple of timesabout how he's gonna escape.
В камеру пыток его.
Take him to the torture chamber!
Его поместили в особую камеру.
- And imprisoned in secret, too.
Отправить его назад в камеру.
All right, have the prisoner taken back to his cell.
Вуд, возьми его и посади в камеру за укрывательство улик.
Wood, you take him, and you lock him up for withholding evidence.
Посадите его в камеру к его другу.
Take him to the cell with his friend.
Отведите его в камеру строгого режима.
Take it to the top security cell in the brig.
Отведите его в камеру.
Take him to the security room.
Поместите его на час в морозильную камеру, чтобы освежить его память!
Put him into the freezingcompartment... for an hour to refresh his memory!
Когда его приводят в камеру после побоев, он спрашивает : "За что?"
When they bring him to the cell after a beating he asks : "What for?"
Освободи его и посади в камеру с мисс Грант.
Release him and then put him in the cell with Miss Grant.
- Просто засунь его в камеру, как я тебе и приказал.
- Now, put him in the cell as I told you.
Отнеси его в камеру хранения!
Take him back to the baggage room! Put one in his ear!
Отведите его назад в камеру.
Back to his cell.
Я отведу его в камеру.
I will take him to the detention room.
А как же! Три года. Но в психушке он изнасиловал монахиню, и его отправили прямо в камеру.
But in the madhouse he raped a nun and got sent to Regina Coeli prison.
После этого субъекта уничтожают и его тело используется как удобрение в Растительную Камеру.
The subject is then terminated and their body used to fertilise the Flora Chamber.
Отведите его в камеру.
Let him rest.
Отправтье его в шестую камеру, к анархистам.
Then into the 6.dormitory beside the anarchists.
Отправь его в камеру номер 3!
Give him Room No. 3.
Его вернут в его камеру сегодня вечером, если он успокоится,
He'll be taken to his cell toni9ht if he's calmed down,
Прошу вас, офицер, отведите его в камеру.
Take him down to the cell, please, officer.
Пожалуйста, установите камеру в коридоре, сейчас через несколько секунд мы увидим его родителей.
Can we move the camera Out into the hallway? Go into the hall and chat there, for a second.
Уведите его в камеру.
Take him to the cell.
Мистер Уорф. - Отведите его в камеру.
Mr. Worf throw him in the brig.
Отведите его в камеру.
Take him down to the holding cell.
Поместите его в камеру, мистер Ворф, и сообщите Звездному Флоту что мы сдадим его на звездной базе 214.
Take him to a detention cell, Mr. Worf and notify Starfleet that we'll be dropping him off at Starbase 214.
Вы посадили бы его в холодную камеру?
Always found that most charming in women.
- Отведите его в камеру.
- Take him back to his cell.
О, мы сунули его задницу в самую тёмную камеру во всех застенках.
In the deepest, darkest cell in the dungeon.
В камеру строгого режима его.
Put him in lockup under maximum security.
Отведи его обратно в камеру и поставь сам-знаешь-что.
Take him back to his cell and give him a you-know-what.
В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад.
In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country
Отведите его в камеру и держите там, пока прием не закончится.
Take him down to Holding and keep him there until the reception's over.
Хорошо, проводите его обратно в камеру.
Ya-hoos?
Отправить его в газовую камеру!
We demand this nigger be convicted and his black ass sent to the gas chamber!
Отправить его в газовую камеру!
We demand this nigger be convicted and his black ass sent to the gas chamber.
"Сэр, когда новенький попадает в камеру и он хочет достать наркотиков, как вы его" прописываете "? "
"Sir, when a new inmate comes in and he wants some drugs, how do you initiate him?"
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Stick him in holding while we check out his story.
Отведите его в его камеру.
Take him back to his cell.
Отведите его в камеру.
Take him to a holding cell.
Мы можем поместить его в стазовую камеру.
We can put him in a stasis drawer.
Проводите его в камеру.
Take him back to his cell.
Отведите его в камеру.
Take him to a cell.
Так что будем делать, посадим его в камеру?
So what do we do, throw him in the brig?
в камеру 49
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137