В прошедшем времени Çeviri İngilizce
118 parallel translation
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур - в прошедшем времени.
You speak about me as - as if you were reading my obituary - as we might speak of Madame de Pompadour - in the past tense.
Но вы думали обо мне в прошедшем времени.
But you have been thinking Of me in the past tense.
В прошедшем времени?
Always in the past tense.
"Надо добиться, чтобы о бедности мы говорили только в прошедшем времени".
We must propagate the imperfect subjunctive within the lower classes
Вы тоже говорите о Луисе в прошедшем времени, Жорж?
Now you're talking about him in past tense.
Думаешь правильно говорить о них в прошедшем времени?
Do you think it's right not to talk about the others?
"Собирался" в прошедшем времени, потому что я лучше в аду сгорю, чем женюсь на польской двустволке, которая спит с южным говнюком, гадом и предателем.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Ты говоришь о том, что я ещё даже и не думала делать, в прошедшем времени.
You're talking about things I haven't done yet in the past tense.
Вы сказали в прошедшем времени.
I thought so.
Почемукороль говорит обо мне в прошедшем времени?
Why does the king speak of me only in the past tense?
Можно задать вопрос, почему вы говорите о ней в прошедшем времени?
May I ask you a question? Why do you keep referring to her in the past tense?
Мою жену звали Мари. Ты уже говоришь о ней в прошедшем времени.
- My wife's name was Marie - "Was"?
- Ты и Джорджия в прошедшем времени...
- Yours is past tense and- -
- Мелвин Поттс, профессор - Почему в прошедшем времени?
- Why are you using the past tense?
Леголе, сколько раз я говорил, что в прошедшем времени нужно употреблять причастия в женском роде.
Leguelec, how many times have I said that past participles with'be take an "e" in the feminine.
Почему - в прошедшем времени?
His name was Ku'don? Why was?
Любили? .. В прошедшем времени?
You say loved.
А почему ты спрашиваешь в прошедшем времени?
And why are you using the past tense of the word?
Рано говорить в прошедшем времени.
You speak in the past.
Почему ты говоришь в прошедшем времени?
Why are you speaking in the past tense?
Ну, ты сказала в прошедшем времени.
Well, you just- - you used the past tense.
В прошедшем времени.
Past tense, had.
В прошедшем времени?
Past tense?
Однако не хотелось бы, чтобы вы говорили об этом в прошедшем времени.
Immensely. But I hope you're not speaking in the past-tense.
В прошедшем времени.
Past tense.
В прошедшем времени для тебя, может быть.
Past tense for you, maybe.
Как вижу, в прошедшем времени.
Past tense noted.
- Ты сказал "любил", в прошедшем времени.
- What? - You said "loved." Past tense.
С этого момента, я думаю, правильнее будет говорить о вещах в прошедшем времени.
I guess I'm thinking of things in the past tense now.
Почему в прошедшем времени?
Why the past tense?
Ну, знаешь, в прошедшем времени.
You know, past tense.
Для сослагательного в прошедшем времени мы используем согласование времен.
For the imperfect subjunctive, we follow the sequence of tenses and use a past :
Вы сказали "продолжались" в прошедшем времени.
You say "lasted" as if it was past tense.
Воины лгали насчёт того, что они не общались. и Дрю говорил о нём в прошедшем времени.
The warriors lied about being friends with him and Drew referred to him in the past tense.
Не в прошедшем времени.
Not past tense.
В прошедшем времени?
Past Perfect?
Нуаре на видео говорит о проекте "Близнецы" не в прошедшем времени.
Noiret, video did not mention the Gemini project as something past.
"Проверяли" в прошедшем времени - это хорошо.
"Were." That's good. That's past tense.
Почему вы говорите о своей пациентке в прошедшем времени, доктор?
Is there a reason you keep referring to your patient in the past tense, Doctor?
Я хочу, чтобы это было в прошедшем времени.
I want it to be what I did, past tense.
В прошедшем времени.
As in past tense.
Не говорите о ней в прошедшем времени.
Don't talk about her in the past tense.
В прошедшем времени, заметил?
Past tense, did you notice?
- Я говорил про ее мужа в прошедшем времени.
- I referred to her husband in the past tense.
Они всё время говорят в прошедшем времени.
Their language is all past tense.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
And why do you talk about my life in some past tense?
Жюли, не говорите в прошедшем времени.
Don't speak about him in the past, Julie...
В прошедшем времени?
In the past?
Любил... тебя. В прошедшем и 16-летнем небритом времени.
Loved you... in the past and in a preshaving, 16-year-old kind of way.
Почему ты говоришь в прошедшем времени?
BUT NOW IT HAS AND
Просклоняй глаголы "быть" и "иметь" в настоящем и прошедшем незавершенном времени.
Decline and have and be in the present and imperfect.
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22