English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Только тогда

Только тогда Çeviri İngilizce

2,567 parallel translation
Ладно, это мой самый нелюбимый звук-словозаменитель, потому, что ты его издаёшь только тогда, когда считаешь, что я сморозила глупость.
Okay, that is my least favorite noise-for-word substitute because you only do it when you think I'm being dumb.
Новый суд назначается только тогда, когда появляются новые улики.
We only grant new trials when there is newly discovered evidence.
Только тогда я поняла, что Пим выжил в войну.
Only then did I realize that Pim had survived the war.
Ты взял доктора Рид на операцию, которую обещал мне, и ты звонишь мне только тогда, когда хочешь заняться сексом.
You brought Dr. Reid in on a surgery that you promised me, and you never call me unless you want to have sex.
Судебная процедура требуется только тогда, когда государство хочет лишить человека жизни, свободы или имущества.
Due process is required only when the state seeks to deprive a person of life, liberty, or property.
Ага, только тогда и начала.
Yeah, that's when it started.
Он начал досаждать мне и моей маме и остановился только тогда, когда я пригрозила ему судебным запретом.
He started pestering me and my mum and only stopped when I threatened him with a restraining order.
В конце концов он вел себя враждебно только тогда, когда Донни был таким.
After all, he was only hostile when Donnie was hostile.
"Я счастлив только тогда, когда руковожу кампанией."
"I'm never happier than when I'm managing a campaign."
И это может немного смущать тебя, так что я подытожу и скажу тебе что, если Президент умрет, только тогда я тебе позвоню.
And that may have all been a little confusing to you, so let me summarize further and tell you simply that if the President dies, I'll call you.
Гиббс только тогда переживает, когда он видит то, чего не видим мы.
Gibbs only gets too close when he sees something we do not.
- Я не поехал потому, что я буду говорить с ним только тогда, когда сам этого захочу.
- The reason I didn't go is because I want to talk to him - when I want to talk to him.
и только тогда он сможет уйти из школы.
I told him to get his father's real signature, and that only then could he really resign from school.
Мы не курим только тогда, когда ты не трахаешься.
We only don't smoke when you're not getting laid.
Возможно, он и убил Моргана, а может быть, этот человек видел, как я ухожу, а Морган тогда был еще жив, но мне необходимо его найти, так как это мой единственный шанс, и я обещаю прийти как только найду.
Now, maybe it's the person who killed Morgan, or maybe that person saw me leave while Morgan was still alive, but I got to find him, because it's my only chance, and I promise you I'll come in as soon as I do.
И если тебя станут разыскивать за убийство, Тогда только он не отвергнет.
And if you're wanted for murder, he becomes the only one to turn to.
Я постоянно говорила ей, если я только могла заставить тебя подписать контракт, в котором бы говорилось, что ты никогда мне не изменишь, что ты никогда меня не оставишь, что мы всегда будем вместе, тогда бы я спокойно решила, что да, я могу это сделать с тобой.
You know, I would always tell her, if I could just have you sign a contract that said "that you're never gonna cheat on me, you're never gonna leave me..." [Laughs] " And that we'll always be together,
Тогда нам обоим останется только ждать, балансируя... между памятью о двух жизнях, проклиная заклятие.
Then all we'll do is both sit, stuck... Two lives in our heads, cursed worse than ever.
Но тогда завтра мы будем делать только то, что я захочу!
Fine. I'll do it.
Начинается бурный роман... Но потом жена все узнает и заставляет его покончить с этим, и вот тогда эликсир становится отравой... Вот только оружием...
Whirlwind romance ensues... but then the wife gets wind of it, forces him to end it, and that's when the elixir becomes a poison... with a gun, only...
Мы тогда были вместе только три с половиной месяца.
We'd only been together three and a half months.
Ёто только справедливо, € скажу вам, что риск, но вы также должны знать, что если мы просто оставим это, он будет расти, и тогда, € боюсь, это, безусловно, будет парализовать вас.
It's only fair I tell you that risk, but you should also know that if we just leave it, it'll grow and then, I'm afraid, it definitely would paralyse you.
Причины будут раскрыты только если Лемонда арестуют, но тогда будет слишком поздно, чтобы ему помочь.
The warrant will only be unsealed if they arrest Lemond. Then it'll be too late to help him.
Ну если только ты не собираешься ей предложить замуж, тогда определенно остановись на ядовитом суши.
I mean, unless you're going to propose, then definitely go with the poison sushi.
Тебе не нужно устраивать большого шоу, если только... ты не окажешься с отличным парнем, который... слышал про шоу, тогда, возможно, ты захочешь устроить последнее шоу, чтобы он мог понять из-за чего вся шумиха,
You don't need to put on a big show, unless... you end up with a great guy who has... heard about the show, and then maybe you wanna do just one last show so he can see what all the fuss is about,
Никто не понимал почему я так хотел ее, но я тогда только начал встречаться с девушкой...
Nobody understood why I wanted it, but... I'd just started dating this girl -
Когда я встретила тебя, то тогда я могла думать только о Рэйчел.
When I met you, everything was about Rachel.
Тогда не думаю, что это самый подходящий момент для решения судьбы Даунтона, мистер Мюррей, когда тело моей сестры только что увезли из дома, и мой отец неспособен кого-то видеть или с кем-то разговаривать.
Then I cannot think this a very appropriate moment to be deciding the destiny of Downton, Mr Murray, when my sister's body has just been removed from the house, and my father is quite unable to see or speak to anyone.
Ну... дайте мне работу, коробку патронов для дробовика, и тогда пусть только попробуют украсть.
Well... put me behind the wheel, box of shotgun shells, just let them try stealing then.
Только не тогда, когда Гейл где-то с этим психом.
Not with Gail out there somewhere with some psycho.
Если я перестану говорить об этом, тогда я только...
If I stop talking about it, then I'm just...
Если только это не требуется, но тогда выкладывайтесь по полной!
Unless you mean to do harm.
Нет, я могу только представлять то веселье, которое чувствовали мои родственники, чувак, тогда - в старые добрые деньки.
No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days.
Парень чудесным образом появляется как раз тогда, когда кто-то Кто-то взрывает весь совет У него тату, и из всего мира, только Джереми Гилберт смог увидеть его.
The guy magically appears just as someone blows up the entire founders'council, covered in a tattoo that only Jeremy Gilbert, of all people in the world, seems to be able to see.
Он тогда только представил свой доклад, он не оставался на прием.
He was just there to give his speech, he didn't stay for the social stuff.
Тогда всё дело только в карте памяти.
Then it's all about the memory card.
Тогда объясни, почему ты взялся бежать, как только увидел, что он приближается?
Then explain to me why your first instinct was to run when you saw Vanek coming.
И только когда все действия закончены, тогда репутация действительно может быть полностью отмыта...
It is only when those acts are complete that the slate can truly be wiped clean...
Если бы это зависело только от меня, тогда я бы позволил им здесь остаться.
If it was totally up to me, then I probably would've let them stay here.
Если только у вас нет доказательств, что мисс Додд пошла на шоу, намереваясь сделать неприличный материал - например, более раннее по времени такое же стэнд-ап шоу, тогда я буду склонен отклонить иск.
Unless you have evidence to prove Ms. Dodd went on the show intending to perform indecent material- - for instance, an earlier and identical stand-up routine- - then I am prone to dismiss.
Как я уже сказал, тогда я только пришёл в школу.
Again, I had just arrived at the school.
Кроме того, если бы у меня что-то было на Алека, тогда может быть, только может быть.
Besides, if I could just get something on Alec, then maybe, just maybe,
Я тогда только начала работать.
Uh, I'd just started working.
Послушай, если ты хочешь быть сестрой, то я только за, но тогда и веди себя соответственно.
Look, if you want to be a sister, I am delighted, but then act like one.
Ладно, тогда только мы с тобой?
Okay, just the two of us, then?
Ну разве только за велосипедистом, но тогда надо быть уверенным за тормоза.
Maybe a biker, but one must be sure of the breaks.
И у меня ощущение, что как только тебя бросит этот унылый идиот... который к тому же тебя ни во что не ставит... может, тогда ты позволишь себе делать то, что хочешь.
And I feel like as long as your gonna get dumped by that boring idiot who seems to genuinely pretty much despise you anyway might as well let yourself have something that you want.
берегите себя. тогда почему... почему вспомнила о Чан Сил только сейчас?
So, please be on your way. A person who claims to have been so worried... Why...
когда ты помогал мне... в этом была причина? но тогда я думал только о себе что можешь "читать" людей
So, is that why you helped me before... because of that? Yes, I told you. I might be brave, but I'm not a kind-hearted person.
Да но тогда я думал только о себе
I told you. I might be brave but I'm not a kind-hearted person.
Только жена погибла тогда.
It was only the wife that died.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]