Ваши волосы Çeviri İngilizce
167 parallel translation
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
Then you find them crawling around. They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue. Then you take up Uncle's planes.
И ваши волосы!
And the hair.
Как пахнут ваши волосы!
Your hair smells so nice.
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Stimulo, the brush of beauty... and Fashionette, the crowning glory for your hair.
но знаете, если бы не ваши волосы, я мог бы поклясться...
If it wasn't for that hair, I'd swear that you...
Он целовал вас, когда пытался отрезать ваши волосы?
Did he kiss you when he tried to cut off your hair?
Тогда ваши волосы были темнее.
Your hair was darker then.
Но это не из-за того, что ваши волосы русые.
But it ´ s not because your hair ´ s red
Я закончил стричь... стричь, стричь, стричь, стричь ваши волосы.
I finished cutting cutting Cutting cutting cutting cutting cutting your hair.
Я буду стричь ваши волосы, сэр.
I'm going to start cutting your hair, sir.
Хорошо, сознаюсь, я не стриг ваши волосы.
All right, I confess I haven't cut your hair.
Ваши волосы высохнут, а платье не промокнет.
and your hair will get dry and your dress won't get wet.
Ваше лицо, ваши руки, ваши волосы.
Your face, your hands, your hair.
Шампунь на основе оливкового масла Chantel... с ланолином и чистым оливковым маслом... сделает ваши волосы мягкими, и послушными.
Chantel olive oil pomade... the one that's rich with lanolin and pure olive oil... to make your hair soft, smooth and easy to manage.
Ваши волосы!
You hair!
Пока я гладил ваши волосы, меня мучил один вопрос :
I stroked your hair and thought... Maybe Alexander Dupre became a spy?
Ваши волосы меня не волнуют, господин Парук.
Your hair treatment doesn't interest me Mr. Farouk.
И ваши волосы всегда так здорово смотрятся.
And your hair always looks so nice.
- Ваши волосы?
- Your hair?
Так Ваши волосы и есть те самые волосы, с которыми должна быть произведены все действия?
So your own hair is the hair upon which this entire transaction is to be founded.
Ваши волосы были подстрижены очень коротко.
Your hair was cut too short.
О, мисс Крабаппл, ваши волосы пахнут...
Oh, Miss Krabappel, your hair smells so...
Как вы делаете ваши волосы?
How did you do your hair?
что сделало Вас моет ваше лицо а щетка ваши волосы когда Вы знали, что я чувствовал
what made you wash your face and brush your hair when you knew how I was feeling
Ваши волосы так естественно выглядят, что Дугал никак не может перестать о них говорить.
Your hair is so natural looking, Dougal can't stop talking about it.
- Ваши волосы, похоже, поседели. Я заметил.
- Your hair seems to be turning grey.
И еще... ваши волосы будут смотреться гораздо лучше, если их распустить.
You know your hair would look so much better if it were free.
я знаю, что ваши волосы смотр € тс € на вашей голове так, как они не могли бы смотретьс € нигде больше.
I know that your hair sits atop of your head as though... it could sit nowhere else.
Ваши волосы.
Your hair.
Самолёт развернуло на 90 градусов, ваши волосы горят, и вы смотрите на это.
The plane's at a 90 degrees angle, your hair is on fire, you're looking for this.
О, вы имеете в виду, как ваши волосы?
Oh, you mean, like your hair?
Ваши волосы выглядят сегодня отлично.
By the way, your hair looks really good today, Mr. Marshall.
Ваши волосы очень красивые.
Your hair is very pretty.
Ваши волосы шикарны.
By the way, your hair, magnificent.
Так хранит ваши волосы чистыми, солнечным и без перхоти.
So is keeping your hair clean, shiny and dandruff-free.
Послушайте, я видел Вас однажды, когда Вы шли по Македонской улице, на вас был классный кожаный плащ, вот этот, а Ваши волосы были собраны сзади в хвост.
Listen, I saw you once, you were walking down Makedonska Street, you had a cool leather jacket, that one, and you were wearing your hair pulled back in a knot.
Ваши волосы... Они такие пышные
Your hair... it has such bounce.
Но факт остается фактом : он остриг ваши волосы, изрезал одежду и оставил надпись на теле,... и это говорит о нападении с сексуальным подтекстом.
But the fact that he cut your hair and your clothes, wrote on your body, does tell us that it was a sexually-motivated assault.
Ваши волосы всегда вот так торчали, мисс Остеро?
Has your hair... always been that pointy, Miss Austero?
- Ваши волосы всегда были такие?
- Has your hair always been that way?
Ваши глаза, ваши волосы, губы! И какой голос!
Such eyes, such hair, such lips and voice to thrill.
- Ваши волосы.
- Your hair.
Но уверяю вас, мои целомудренные уши каждый день сталкиваются со столь отвратительными историями, что ваши умудренные жизненным опытом волосы стали бы дыбом.
But I assure you, my innocent ears encounter every day stories of a horror that would make your sophisticated hair stand on end.
Не могу вспомнить ее волосы... но, возможно, они не были такими мягкими и столь черными, как Ваши.
Can't recollect her hair too well, but couldn't have been near as soft or as black as yours.
Ваши рыжие волосы наделают много шума в любом порту.
You'll cause a stir in every port, with your hair.
Но находясь здесь, вы ясно показываете, что торгуете своей благосклонностью. Иначе как вы можете объяснить свои красивые волосы, ваши брови, такие изящные, ваши глаза, такие томные? ..
Yet here you're clearly showing yourself to offer your favours,... otherwise how can you explain your nice hair,... your eyebrows so long, and your eyes so languid?
Покажите мне ваши волосы.
Let me see your hair.
Ваши волосы красивее.
Yours is lovelier.
Вот ваши новые волосы.
Your new hair is ready.
Это крем на основе сока мандарина, чтобы ваши волосы не потели под фуражкой.
On her? Yes
Ваши... волосы на пальцах... завиваются вокруг кольца и портят всё впечатление.
Well, your... finger hair... - curling over the ring is kind of ruining it for me.
волосы 357
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши документы 114
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши мысли 20
ваши величества 36
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши мысли 20
ваши величества 36