Ваши руки Çeviri İngilizce
612 parallel translation
Мне нравятся ваши руки.
I like your hands.
Покажите ваши руки.
Let me see your hands.
- Вверяю всё в ваши руки, Николас.
- I'll leave this in your hands, Nicholas.
Дайте мне взглянуть на ваши руки.
Let me see your hands.
Почему ваши руки дрожат?
Why, your hand is trembling.
Можете соединить ваши руки.
You may now join hands.
Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь.
You will clasp your hands together at the back of your neck.
Дайте мне ваши руки и встаньте.
Give me your hand and get up.
Ваши руки сейчас на клавишах.
Your hands are on the keys now.
Ваши руки хотят играть.
Your hands want to play.
Вы не поверите, что могут ваши руки, когда у вас мало денег.
You'd be surprised what a little elbow Grease will do when you're short of money.
Потому что та девушка готова доверить себя в ваши руки.
Because, the real girl is ready to give herself up to you.
Справедливо. Но единственный человек, видевший как вы пришли домой, утверждает, что это было в десять десять, и что ваши руки были в крови.
But the only person who did see you come home that night says it was ten past ten and that you had blood on your hands.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга, и вверяю в Ваши руки фрегат "Новая Англия".
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain and I leave the cruiser New England in your hands.
Неужели ваши руки не принесут никому пользы? ..
What a waste to spend your skills on a futile dream.
¬ ы можете лечить использу € только ваши руки.
You can heal them just by laying on your hands.
Покажите ему ваши руки!
Show him your hands.
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
Put your hands over your head and keep'em there!
Дон Винченцо я целую ваши руки и прошу прощения.
Don Vincenzo... I kiss your hand... and beg your forgiveness.
Я сдаюсь... в ваши руки. Отличная идея.
I surrender, unto you... a very good idea.
Но Ваши руки нежнее.
But your hands are sweeter.
Я пришел бы я в Ваши руки, если бы я не был уверен?
Would I come and place myself in your hands if I was not very sure?
Пусть Ваши руки продолжают вести меня к вечному злу.
Let your hand continue to guide me towards eternal evil.
мы пропустим эти струны через ваши руки и ноги
We'll run strings through your hands and feet
Поднимайте ваши руки и ноги!
Raise your hands. Lift your legs.
Покажите-ка ваши руки?
Can I see your hands?
Может, мне стоит пригласить кого-нибудь взглянуть на ваши руки.
Maybe I could have someone come over and look at your arms.
Что вы за люди? Если янайду что по отваге вы не из последних, яв ваши руки способ передам, как вамс врагом заклятымрассчитаться.
Now, if you have a station in the file not in the worst rank of manhood, say it.
Да будут тверды ваши руки И возвратят мне мой покой.
Now may your valor be the stronger And restore again my peace of mind.
Ваши руки, должно быть, нравятся мужчинам Мне нравятся такие женщины
She said those hands deceived men, but I've always liked that type of girl.
Ваше лицо, ваши руки, ваши волосы.
Your face, your hands, your hair.
Положите ваши руки на сиденье и сядьте.
Put your hands on the seat and get yourself sitting up.
Конечно, ваши руки не чужие, потому что вы рисовали эту картину, но правила этого не разрешают
But it's against regulations.
Покажите ваши руки.
Let's see your hands.
Дайте-ка ещё раз взглянуть на ваши руки.
Let's have another look at those hands.
Вам покажется, что ваши руки улетят под потолок.
You'll think your arm's gonna hit the ceiling.
Поднимите ваши руки.
Raise your hands over your heads.
Молодые, дайте ваши руки, у вас 10 минут и 20 вопросов после гонга.
Give me your hand. Well, young couple, you have 10 minutes and 20 questions after the bip.
Ваши руки соединились.
IT'S SO NICE LIKE THIS.
Соединяю ваши руки, чтобы ваша любовь имела такой же вкус, как у вина и соли.
I join your hands so that your love should taste as good as wine and salt.
"Мои дети, ваши руки так похожи, они созданы для музыки. Но младшая не хочет играть".
My first two children, my eldest had the same hands, made for music, but the little one, she didn't want to.
С той минуты, как вы вверитесь в мои руки, ваши интересы станут мне важнее моих собственных.
Why, the minute you put yourself in my hands, baby... your interests are closer to me than my own. Get me?
Дайте мне взглянуть на ваши руки!
Let me see your hands!
А если я буду обсуждать ваши красные руки?
Would you like it if made remarks about your red hands?
Ну, тогда вверяем нашу судьбу в Ваши прекрасные руки.
That's why we place our fate in your lovely hands.
Дайте мне ваши руки.
Give me your hands.
Приветствуем вас, барышня, наш босс, который сидит за той скалой, прислал нас просить вашей руки и ваши зеленые, плодородные земли.
Hello darling Clementine, our boss who's hiding behind some rocks out there, said us to ask you for your hand and your lovely lace green patch of land...
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand. Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Do you mean we're prisoners?
ƒержите ваши гр € зные пригородные руки при себе.
You keep your filthy commuter hands to yourself.
руки вверх 1710
руки 928
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки 928
руки на стол 45
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на виду 25
руки на руль 43
руки вниз 17
руки на машину 54
руки держать на виду 20
руки на капот 23
руки на стену 45
руки подними 23
руки покажи 28
руки на виду 25
руки на руль 43
руки вниз 17
руки на машину 54
руки держать на виду 20
руки на капот 23
руки на стену 45
руки подними 23
руки покажи 28
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
руки выше 32
руки сюда 16
руки по швам 16
руки в верх 21
рукия 67
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши имена 20
ваши паспорта 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши часы 16
ваши имена 20
ваши паспорта 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши люди 29
ваши напитки 19
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
ваши люди 29
ваши напитки 19