Ваши мысли Çeviri İngilizce
224 parallel translation
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
Then you find them crawling around. They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue. Then you take up Uncle's planes.
Ваши мысли черны... Черны, как сажа.
You vomit black ink like a squid.
Я передаю ваши мысли Майе.
I transmit your thoughts to Mlle. Maya. You!
Ќапишите ваши мысли, а он прочитает их прижав бумагу ко лбу.
Write your thoughts down here and he will read them to you just by pressing them against his forehead.
Мне все ваши мысли понятны.
Your every thought!
Что же, я всегда могла прочитать ваши мысли, если вы это позволяли.
Well, I've always been able to read your mind, but only when you allowed me too.
Мы столько сделали для Вас, а все Ваши мысли только о ключе?
We've done all these things for you and all you can think about is the key.
оттого, что вы не найдете никого, кто бы мог донести ваши мысли.
You'll find none to convey your thoughts.
Ваши... ваши мысли?
Your... your thoughts?
Ваша настоятельница должна знать все Ваши мысли.
Your Superior must know your thoughts.
Ваши мысли где-то далеко.
Your mind is obviously somewhere else.
- Ваши мысли мне интересны.
- Your thoughts interest me.
Вы должны мне все рассказать сегодня. Хочу знать ваши мысли.
- I want to know your deepest thoughts.
Я читаю ваши мысли.
I read what is in your mind.
Нет, доктор, я позволил вам поверить в то, что это правда, чтобы Хенох прочел ваши мысли и тоже поверил.
No, doctor. I allowed you to believe that to be true so that Henoch would read your thoughts and believe it also.
Ваши мысли - в мои мысли. Пули ненастоящие.
Your thoughts to my thoughts.
ваши мысли, ваши мечты.
your thoughts, your dreams.
Знаю я все ваши мысли.
" l know what you're thinking.
Ваши мысли.
You think.
Посвятите ей все ваши мысли, все ваши действия, всю вашу любовь, и вы увидите, что мертвые принадлежат нам, если мы соглашаемся принадлежать им.
Dedicate all your thoughts to her, all your activities, all your love, and you'll see that the dead belong to us, if we accept to belong to them.
Ваши мысли прозрачны, как старый добрый стакан.
You're as transparent as good, old-fashioned glass.
В этом нет ничего странного, она прочла ваши мысли.
There is nothing strange about that - she just read your thoughts.
что же всю ночь занимало ваши мысли?
By the way, what was on your mind all night?
Или ваши слова опережают ваши мысли.
Or your words outstripped your thoughts.
Ваши мысли... откройте их мне.
Your thoughts... give them to me.
- Он прочел ваши мысли?
- He read your mind?
Осторожно, экранируйте ваши мысли, экранируйте ваши мысли!
Careful, close your minds!
Она целиком занимает ваши мысли с ней трудно соперничать.
All she needs is to be moulded in your hands, penetrated by your gaze and she is full of joy.
Не орите, я читаю ваши мысли.
You don't have to talk out loud. I can hear your thoughts.
Кирк, я должен увидеть ваши мысли.
Kirk, I must have your thoughts.
Мне понравились ваши мысли о линейке мягких кукол.
I loved your ideas on the Squeezy Doll line.
Потрудитесь излагать ваши мысли яснее.
Be so good as to express yourself more clearly.
Он всегда заканчивает ваши мысли за вас.
- He's always finishing- - - He's always finishing your thoughts.
Я знаю, вы думаете, муж сильно отвлекал бы ваши мысли.
I KNOW YOU THINK A HUSBAND WOULD BE TAKING TOO MUCH OF YOUR THOUGHTS.
Кернианцы не смогли бы прочесть Ваши мысли, даже если бы захотели.
The Cairn couldn't read your thoughts even if they wanted to.
Но Ваши мысли укоренились здесь, на этой станции.
But your thoughts are rooted, here in this station.
Я нахожу эти ваши мысли очень беспокоящими.
I find these thoughts of yours most disturbing.
Вы просто пытаетесь скрыть от нас ваши мысли..... мы хотим знать.
You're just trying to avoid discomfort by telling us what you think... -... we want to hear.
Ваши мысли сейчас явно далеки от работы.
Your mind does not appear to be on its work.
Ваши мысли - бурный океан.
Your thoughts are a turbulent ocean.
Они перехватили ваши мысли.
They were picking it up.
- Ваши мысли нас не интересуют.
Your reflections are not needed.
Вы можете читать мои мысли, а я могу читать ваши.
You can read my mind, I can read yours.
Я слушаю, но мои мысли - о моих людях, а ваши - о деньгах.
I am listening but I have my mind on my men, yours is only on money.
- Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли.
- Yes, I built... a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden.
И для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Why are these doubts coming up in your minds?
что если вы можете так прямо и откровенно говорить о проблемах, занимающих ваши чувства и мысли, то вы на самом деле очень сильный человек.
If you so clearly and openly can speak of the problems of what you feel or think... then you, yourself, are really very strong!
Вы можете прочесть мои мысли, а я - ваши.
You can read my mind. I can read yours.
Они крадут ваши самые сокровенные мысли вырывают из вас то, что бессмертно.
They're thieves. They steal your innermost thoughts rip away from you that which is eternal.
Я знаю ваши нехорошие мысли.
I know your wicked ways.
Вы хотите, чтобы все узнали о ваших тайнах чтобы ваши самые личные мысли были озвучены на весь мир?
You want your secrets exposed your most private thoughts broadcast for the world to hear?
мысли вслух 21
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши права 35
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19
ваши действия 24
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши имена 20
ваши ставки 19