English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Ваши права

Ваши права Çeviri İngilizce

280 parallel translation
Где ваши права?
Where's your ownership card?
Ваши права.
Your license, please.
Вы можете отказаться от проведения анализа крови... но если вы откажетесь, ваши права будут аннулированы.
"You may refuse to permit a blood test to be made... "... but if you do, your license will be revoked. "
Можно ваши права?
May I see your licence?
Ваши права и все прочее. Что твориться!
Show me your registration.
Ваши права, пожалуйста, мистер.
Your driver's license, please, mister.
Вы можете спасти ваши права личности.
You can salvage your rights as individuals.
Ваши права, леди.
Your license, lady.
Я, Робинзон Крузо, как хозяин этого острова, обещаю что все ваши права будут соблюдаться.
I, Robinson Crusoe, as governor and master of this island their rivers and seas promise you that all your rights will be respected if you promise to care, serve and protect all the governor's properties in his absent.
Ваши права.
Licence.
Предъявите Ваши права.
Could I see your driver's license, please?
Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Driver's license and registration.
Добрый вечер, ваши права и удостоверение.
Good evening. License and I.D.
Мальчики всегда будут мальчиками. Добрый день, дамы. Покажите ваши права.
That young and high big affirmation is still a male morning good, young lady best early please post notice you drive shine on?
Предъявите ваши права пожалуйста.
- May I see your license, please?
Аминь. Ладно, леди, я зачитаю вам ваши права...
All right lady, I'm gonna recite your rights...
Ваши права и грузовую декларацию. Э-э... декларацию...
Give me your licence and manifest, boy.
Ваши права, пожалуйста.
Your driver's license, please
Ваши права.
Your license
Покажите ваши права.
Show us your driving licence.
Где Ваши права?
It's on the bumper.
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за.. аааащите во все времена.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
- Ваши права?
- Where is your license?
Ваши права, пожалуйста?
May I see your license, please?
Элвуд, мы проверили ваши права, они недействительны.
Elwood, we show your license currently under suspension.
- Ваши права, пожалуйста.
Your license please.
Ваши права, гражданин!
Your papers, sir!
Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете.
I could read you your rights, but you already know what your rights are.
Предъявите ваши права и страховку!
I'd like to see your license and proof of insurance!
Ваши права, пожалуйста.
You want to let me see your license, please?
Где - ваши права?
Where's your license?
- Могу я пожалуйста, увидеть ваши права?
- Can I see your license, please? - What's the problem, officer?
И кто нарушает Ваши права?
And who's footing your bills?
Все ваши права, гарантированные кардассианскими законами, будут защищены. Мы - федеральные граждане и у нас есть права.
We are Federation citizens and we have rights.
Ах, вы хотите получить ваши права!
Oh, you just want to get your license!
Сейчас вы получите ваши права!
You will receive your license!
Но, боюсь, на этом Ваши права заканчиваются.
But that, I'm afraid, is where your rights end.
- Можно ваши права и техпаспорт?
- Can I see your licence and registration?
Ваши права, пожалуйста.
License and registration, please.
Во-первых, я хочу видеть Ваши водительские права.
The first thing I want to see is your driver's license.
Ваши водительские права.
Driver's license, please.
Где же я был... - Покажите, пожалуйста, Ваши права.
- Can I see your license, sir?
Я имею в виду Ваши водительские права.
I mean your driver's license. Oh.
Ваши права.
Your license.
Где Ваши водительские права, документы?
Where's your driver's license, your I.D.?
Доктор Лектер вот бумага, гарантирующая Ваши новые права.
Dr. Lecter I've brought an affidavit guaranteeing your new rights.
- Покажите мне Ваши водительские права.
- Show me your license. - My license?
Права на минеральные ресурсы ваши.
The mineral rights are yours.
Могу я увидеть ваши права, Сэр?
All right, thank you very much.
Посягательство на ваши конституционные права.
An infringement on your constitutional rights.
Поверьте, я просто хотел немного развлечь экипаж! Будущий капитан не имеет права так себя вести! Ваши действия просто возмутительны!
Your actions were totally inappropriate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]