Возвращаюсь домой Çeviri İngilizce
267 parallel translation
Я возвращаюсь домой.
I'll go on home.
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
And what do you get for coming all the way across the country? A crack in the face.
Я сейчас возвращаюсь домой на машине, могу подвезти тебя.
I had to drive in town today. I'll give you a free ride out.
Я возвращаюсь домой.
I'm heading home.
А когда я возвращаюсь домой я не беру эту грязь с собой. Я оставляю её снаружи.
When I go home, I don't take this stuff with me.
Да, ты представляешь, я каждый день возвращаюсь домой, чтобы слышать там звуки стиральной машины, электрической посудомойки кухонного комбайна и, конечно же, ворчание жены.
Yeah, can't you just see me? Rushing home to a hot apartment to listen to the automatic laundry and the electric dishwasher and the garbage disposal and the nagging wife.
Я возвращаюсь домой, пусть даже пешком, но я возвращаюсь!
I want to go home, even if I have to walk there.
Знаешь, что я тебе скажу? Я возвращаюсь домой!
I'm going home.
Когда я возвращаюсь домой, она искренне мне рада.
When I come home, she runs to greet me because she is happy I'm back.
Я возвращаюсь домой.
I'm going back to the house.
Ночью я возвращаюсь домой.
I return home at night.
Я сейчас уже возвращаюсь домой.
I'm on my way home now.
Или я возвращаюсь домой, а у них гости, и я ещё и порог не успеваю переступить, а мать уже кричит мне :
Or I come home and she has visitors and, even before I walk in, she's yelling at me :
Возвращаюсь домой...
I'm going back home.
Я возвращаюсь домой.
I'm going home, Magda, for good.
Я возвращаюсь домой и буду там заново обустраиваться.
I get home and I'll try again to settle down.
Я возвращаюсь домой!
I am going back home!
Все, возвращаюсь домой.
I'm leaving for home. Where is the phone?
Поверить не могу, что я наконец-то возвращаюсь домой.
I can't believe it. I'm finally going home.
- Я возвращаюсь домой.
- I'm going home. - No.
Я на этом мосту бываю, только когда возвращаюсь домой на автобусе.
The only time I'm on that bridge is coming home from the track on the bus.
Возвращаюсь домой.
- I'm going home. - See you later, then.
Я возвращаюсь домой, большое спасибо.
- Going home, thank you so much.
Я возвращаюсь домой.
I'm going home
Якуб, я возвращаюсь домой.
I ´ II go back home.
Я возвращаюсь домой.
I'm going home.
Возвращаюсь домой к своему народу.
- I'm going home to my people.
Не беспокойтесь. И кстати, мой отпуск заканчивается, я возвращаюсь домой.
Vacation's almost over, I'll be going home.
"Я возвращаюсь домой, я и моя гитара..."
" I'm going home, me and my guitar
"Я возвращаюсь домой... и путь мне поёт..."
"I'm going home, singing along the way..."
я возвращаюсь домой.
I'm moving back home anyway.
Возвращаюсь домой.
Yes. I am on the way of house.
Слушай меня внимательно, я возвращаюсь домой, но до семи утра я хочу услышать одно из двух :
Listen to me well, I'm going home, but by seven a.m. I want to hear one of the two :
Как знаешь. А я возвращаюсь домой.
Alright, but I'm not staying in there tonight, okay?
Я возвращаюсь домой, надеюсь, что ты дашь мне ещё один шанс.
[Thunder Rumbling]
Простите мою недавнюю грубость, но я безумно рад, что возвращаюсь домой.
Excuse my abruptness, but I'm o'erjoyed to return home.
Я возвращаюсь домой, а он пылесосит.
So I got home, and he was vacuuming.
"Прости, дорогая, я возвращаюсь домой"?
"Excuse me, dear, I'm coming home."
Я возвращаюсь домой в Рош.
I'm going back home to Roche.
Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
I come home and find my son treating his body like it was an amusement park.
Сделка заключалась в том, что я забираю тебя со станции, а затем я возвращаюсь домой.
The deal was that I get you off the station, and then I go home.
Я.. не возвращаюсь домой.
No, I-I, I won't be coming home.
Я возвращаюсь домой и придуриваюсь.
Fine, I'll go back to Mona and the baby and spass.
Хватит, возвращаюсь домой.
I'm going home.
Вот я замерз. Я возвращаюсь домой.
Look, I'm frozen. I'm going home.
Ќе знаю, что на мен € нашло в закусочной, но € возвращаюсь домой! ѕлевать на Ќью-ƒжерси! ѕростите за беспокойство!
I don't know what I was thinking in that diner but being that I've decided to go home, and not to New Jersey sorry for the inconvenience, and goodbye.
"С последним вздохом я возвращаюсь домой, Невредимьıй в земле теней я брожу".
"With a last breath I return to my home, safe in the land of the shadows I roam."
Я возвращаюсь домой где Браин?
I'm going home. Where's Brian?
Что-ж, старый друг, повяжи на шею желтую ленту, я возвращаюсь домой!
Well, old friend, tie a yellow ribbon round your neck. I'm coming home!
Да, я возвращаюсь домой.
Yeah, I'm coming back home.
Если ты сегодня не занята, я возвращаюсь домой.
I'm comin'home.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаюсь 51
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся в ад 16
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайся домой 257
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращается 61
возвращайся в ад 16
возвращайся ко мне 33
возвращайся поскорее 32
возвращайся назад 35
возвращаются 27