Возвращайся в дом Çeviri İngilizce
47 parallel translation
Возвращайся в дом.
Go back to the house.
Линда, возвращайся в дом.
Suppose someone had stolen the fruits of your genius, wouldn't you want to see them humbled in the dust?
"Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое", и я вернулся в свою комнату.
Leave me alone. " So I went back to my room.
Возвращайся в дом и налей себе еще коньяка.
Get back to the house and pour yourself another... cognac.
- Что ты намерен делать? - Возвращайся в дом.
Go back to the house, wait for my call.
Возвращайся в дом священника, Вайолет.
Get back to the vicarage, Violet.
Возвращайся в дом.
You go back to the house.
- Возвращайся в дом!
- Get back to your house!
Не возвращайся в дом с привидениями без меня.
Don't go back to the haunted house without me.
Возвращайся в дом, Джойс.
Get back in the house, Joyce.
- Возвращайся в дом, Кейт!
- Go back to your house, Kate!
Возвращайся в дом к моей маме. Убедись, что у них там все в порядке.
Go back to my mom's house, make sure everything's okay there.
Возвращайся в дом.
Go back inside.
Просто возвращайся в дом и присмотри за ребенком.
Just get back to the house and watch the kid. [camera shutter clicks]
Возвращайся в дом.
Get back in the house.
Возвращайся в дом, холодно.
Come in. It's turned cold.
Возвращайся в дом, и мы больше не будем об этом говорить.
Get back inside and we'll say no more about it.
- Хорошо, хорошо, Андрэа, возвращайся в дом.
- Okay, all right, Andrea, back to the house.
Быстро возвращайся в дом и попроси миссис Патмор разогреть суп для тех, кто искал с нами.
Get back to the house as fast as you can and ask Mrs Patmore to heat up some soup for the searchers.
Рой, возвращайся в дом Барлоу, убедись, что Кэрри там нет.
Roe, get over to the Barlow house, make sure Carrie's not in it.
- Возвращайся в дом престарелых.
Go back to the retirement village.
Возвращайся в дом Брюса Джонсона, поговори еще раз с его женой, попробуй найти связь с Северной Кореей.
Get back to Bruce Johnson's house, talk to his wife again, and see if you can't establish a North Korean connection.
Возвращайся в дом, сейчас же.
Get back into the house now.
Возвращайся в дом и присмотри за сестрой.
Go back inside and look after your sister.
Возвращайся в дом.
Come back to the house.
Мам, возвращайся в дом.
Mom, go back inside.
Возвращайся в дом.
Back in the house.
Возвращайся в дом, пожалуйста.
Can you go back to the house, please?
Возвращайся в дом!
Go back to the house!
Возвращайся в дом.
Come back to bed.
Не возвращайся в дом. Там хранится оружие.
There's a weapon there.
Возвращайся в дом.
Go back in the house.
Возвращайся в дом, в свою корзину.
Get back inside your house, in your basket.
Возвращайся с нами, в твой дом.
Come back with us... to your home.
Скорее возвращайся, если хочешь застать свой дом в порядке.
Get back as soon as possible, if you want your house cleared.
Возвращайся в свой дом!
Let me go! I can't meet other guys!
Возвращайся в проклятый дом!
Get back in the damn house!
Возвращайся в свой дом и оставайся там!
Go back in your house and stay down!
Лучше возвращайся в свой дом, женщина!
You better get back in your house, woman!
Возвращайся в свой долбанный дом!
Go to your own fucking house!
Тодд старший, возвращайся-ка в дом!
Todd Sr., get back in the house!
И никогда не возвращайся в этот дом.
Never come back to this house again.
- Не возвращайся в свой дом.
Don't go back to your house.
Не возвращайся в свой дом.
Don't go back to your house.
Возвращайся к своей семье, к своей невесте в свой дорогущий дом!
Go back to your family, your fiancée, and your fancy house!
Но не возвращайся в этот дом, пока полностью не изменишь отношение.
But do not come back into this house until you've had a major attitude change.
возвращайся в ад 16
возвращайся в кровать 45
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в школу 21
возвращайся в свою комнату 29
возвращайся в класс 25
в доме престарелых 27
в доме 328
в доме никого нет 20
возвращайся в кровать 45
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в школу 21
возвращайся в свою комнату 29
возвращайся в класс 25
в доме престарелых 27
в доме 328
в доме никого нет 20
в дом 119
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
дом милый дом 16
домой 1445
дома 1308
домой хочу 16
домохозяйка 81
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
дом милый дом 16
домой 1445
дома 1308
домой хочу 16
домохозяйка 81
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашнее видео 17
домашний арест 20
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее насилие 27
домашнее 18
дома никого 36
домой я вернулась не одна 23
домашнее видео 17
домашний арест 20
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее насилие 27
домашнее 18
дома никого 36
домашнему 62
дом с привидениями 22
домашние кексы макс 16
доминик 432
дома никого нет 39
домик 48
дома его нет 18
доме 67
домино 64
доминика 35
дом с привидениями 22
домашние кексы макс 16
доминик 432
дома никого нет 39
домик 48
дома его нет 18
доме 67
домино 64
доминика 35