Возвращайся ко мне Çeviri İngilizce
84 parallel translation
Возвращайся ко мне в поселение через 10 минут.
Report back to me at the settlement in ten minutes.
Дилан, борись с ним, кем бы ни был твой преследователь... и возвращайся ко мне.
Dylan, you have to fight it, Whatever is after you... and you got to come back to me.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
And someday... come back to me.
Возвращайся ко мне.
GET BACK TO ME.
Теперь иди к Нэлл, и если она тебя отвергнет, возвращайся ко мне, горячий маленький пряник, о! ..
Oh, now you take yourself to Nelle, and if she tells you to go away, you bring yourself back to me, you hot little biscuit!
Поезжай и возвращайся ко мне. - Я не хочу тебя впутывать, Дафна.
- I won't get you mixed up in this, Daphna.
Как выполнишь, возвращайся ко мне.
Then when you are done, return here to me.
Джек. Возвращайся ко мне завтра.
Well... then you get yourself to me tomorrow.
И самое важное, возвращайся ко мне быстрее!
But come back to me soon. Very soon.
Возвращайся ко мне.
The finish line.
Возвращайся ко мне, Райан.
Come back to me, Ryan.
Только возвращайся ко мне, хорошо?
just come back to me. okay?
Милый, возвращайся ко мне.
Baby, come back to bed.
Ладно, возвращайся ко мне. 10-4.
All right, get back to me. 10-4.
Возвращайся ко мне.
Come back with me.
Возвращайся ко мне...
Come back to me.
Возвращайся ко мне.
Come back to me.
Потом возвращайся ко мне.
Get back to me.
Потом возвращайся ко мне.
Then get back to me.
Потом возвращайся ко мне ".
"cut it open with a knife, and return here to me."
А затем возвращайся ко мне.
And then come back to me.
И если ты что то услышь, Чарли, не возвращайся ко мне, а сделай звонок.
And if you hear Charlie, do not back to me, and make that call.
Очнись, возвращайся ко мне, ты мне нужна!
Wake up, come back to me, I need ya!
Когда сделаешь, не возвращайся ко мне, Или я сама тебя пристрелю.
When you're done, don't come for me, or I'll shoot you myself.
Возвращайся ко мне.
Move back in with me.
Возвращайся ко мне.
Well, come back to me.
Не возвращайся ко мне вообще никогда
♪ Don't come back for me ♪ ♪ Don't come back at all ♪
Возвращайся ко мне.
Get back to me.
Когда повзрослеешь, возвращайся ко мне...
Yeah, but every day I...
Поэкспериментируй с этим и возвращайся ко мне
"Please experiment with it and get back to me".
Возвращайся ко мне поскорее. С любовью Шейла. "
"Come and see me as soon as you get back." Love Sheila.
Пожалуйста, возвращайся ко мне.
Please come back to me. "
Доверься мне, хорошо, возвращайся ко мне домой, спрячься, а я всё улажу.
Trust me, okay, look, just, uh, just go back over to my place, hide out, and I'll figure this out.
И создать проблему на ровном месте. Возвращайся ко мне.
We can create problems where none exists.
Узнай, когда она завтра работает, и возвращайся ко мне, ок?
You find out what time she works tomorrow and get back to me, okay?
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Well, then come back to my house and watch me masturbate.
Просто возвращайся ко мне, Эдуард.
Just come back to me, Edward.
Возвращайся ко мне поскорее, Мицуко.
Hurry back to me, Mitsuko.
Только не возвращайся ко мне, когда останешься одна, беременная и не к кому будет обратиться.
Just don't come back to me when you're alone and pregnant and have nowhere to turn.
Ты ко мне не возвращайся и не бери у меня ни гроша.
Don't you come back home to me. Don't you take tuppence from me.
Через три дня ко мне возвращайся.
You are to be back in three days.
Избавься от него как можно скорее и возвращайся домой, ко мне.
Get rid of him as quick as you can and come back home to me.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
And some day...
А ты иди, танцуй, терзай всех парней своим скульптурным торсом, а потом возвращайся домой ко мне.
YOU DANCE. AND YOU TORTURE ALL THOSE BOYS WITH YOUR SCULPTED TORSO.
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне. – Договорились?
Before I decide, I'll ask you a few more questions, so go back to class and come see me after school, OK?
Сдавайся и возвращайся работать ко мне.
Give it up and come work for me.
Возвращайся ко мне в квартиру.
Go round to my flat.
Возвращайся снова ко мне, Катель.
Come back to me, Katharina.
И я сказала ей "Девонька, возвращайся и обращайся ко мне когда твой Баскет Тосс наберёт 12 тысяч лайков на YouTube!" ( Баскет Тосс - трюк в черлидинге )
So, I said to her, "Girl, come back and talk to me" "when your basket toss gets 12,000 hits on YouTube!"
И возвращайся потом ко мне.
Then come back to me.
Ну, возвращайся назад ко мне, когда ты будешь уверен.
Well, get back to me when you're sure.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45