English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Возьмем его

Возьмем его Çeviri İngilizce

677 parallel translation
Возьмем его сейчас или в антракте?
Shall we take him now or wait till the interval?
возьмем его с собой
Let him come.
Так возьмем его там! Чего ждать?
Let's go in and get him.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
It's just a job we'll get him, we can't miss.
Ладно, для таких олухов как ты : возьмем его вещи и прямиком на север, а старый осел останется с носом.
All right, to make it clear to a dumbhead like you... we take all his goods and go straight up north and leave the jackass flat.
Пойдемте же, возьмем его!
- Come on, let's go and get it now.
- Помолчи. Возьмем его описание в участке.
Bill, better phone the city and check on the description.
Возьмем его шутом или повесим, как бунтовщика?
Shall we hire him for a jester or hang him for a lout?
Возьмем его с собой.
Take him with you.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
- Возьмем его с собой?
~ We're taking him with us?
Возьмем его с собой?
We take him with us?
Если возьмем его живым...
If we can take him alive...
Возьмем его с собой, мистер Спок.
Take him with us, Mr. Spock.
Значит, мы возьмем его с собой.
Then we'll have to take him with us.
Если придется, мы возьмем его сами.
If necessary, we'll take it.
Мы возьмем его из вашей крови. Нет, сэр.
Your blood will provide it.
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you?
Давай возьмем его.
I'd Iike that one, Daddy.
- Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю.
- Then we'll take his gun, go to the flight deck and make somebody take us back to Earth.
Возьмем его?
- Should we pick him up?
Возьмем его на хранение и поместим в морозильник.
No. Take it into custody and keep it in the freezer.
Ребята, а может, возьмем его с собой? Он хороший парень.
Too bad they won't let you see it.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Tell him we'll get him, if we have to blow up the whole block.
Давайте возьмём его, тоже.
Let's take Kin-chan, too.
Не получится. В русской зоне мы его не возьмем.
- We'll never get him in the Russian zone.
- Возьмем его
- Take him in. - On what?
- Если мы его возьмем.
-... if we take him along.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
- We take it Saturday at noon.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
Of course, he's welcome if he wants to. He always has been.
Когда возьмём его.
- Not until we get him.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
If any soldiers in the world can take it, we'll take the Ant Hill.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
If, or perhaps I should say when, we take the Ant Hill, how long do we have to hold it before we can expect any support?
- Так давайте его возьмем.
Let's go get it. How?
Там мы его и возьмем!
We must get there before him.
Давайте возьмём его на борт.
Let's take him on board.
Возьмем его, м-р Сулу.
Let's get him, Mr. Sulu.
Когда мы будем готовы, мы возьмём его.
When we're ready, we'll get him.
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов.
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
- — ейчас у мен € есть предчувствие, что мы его возьмем.
- Now I have a hunch that we take.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
We put pneumatic jacks under the jacking plates and lift her. When she's high enough just fill in, plank over and roll her on the flat.
И пусть себе. А мы его возьмем напрямки.
And we're going straight across.
Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
You take this man and turn him over to the sheriff, there'll be a trial all right.
Когда мы возьмем алмаз... Зачем нам отдавать его Амузе?
Once we get the diamond, um...
Может, возьмём его в заложники.
- We might take him hostage if Rudi is still imprisoned.
Возьмём его с собой.
Let's take him with us.
Мы его возьмём?
We're catching up!
Сейчас мы его возьмём!
We're going to get him!
Ну, давайте возьмём этот второй ящик и перевернём его.
Well, let's take this second one and turn it around. Well, we could turn this upside down and put it on top.
Мы его не возьмём.
We throw it out.
Мы его тоже возьмём с собой в Лондон.
We'll take him with us to London.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]