Вот этот дом Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Вот этот дом на углу принадлежит семье Дарлингов, и Питер Пен выбрал именно этот дом, потому что здесь живут три человека, верящие в его существование.
That corner house over there is the home of the Darling family. And Peter Pan chose this particular house... because there were people here who believed in him.
- Вот этот дом.
This is the house.
Вот этот дом.
It was this house.
Но вот этот дом пусть будет нашим.
You have to have some house.
Вот этот дом
Here's the house
Все, что я поимел в жизни - это вот этот дом, построенный вот этими руками!
Oh! Well, all I own is this house... that I built with my own two hands.
Вот этот дом, 3719.
This is the address, 3719.
Ну, вот этот дом.
Well, this is the house.
Вот этот дом.
There's the house.
Вот этот дом.
This is the house.
- Авеню Ди, 135. Вот этот дом.
- 135 Avenue D. This is it.
Вот этот дом.
That's the house.
Вот этот дом с гирляндами, они торгуют у главного входа?
That house with the lights, are they dealing out the front door?
Это район, в котором я раньше жил, вот этот дом - второе место, в котором я жил в этом городе.
Well, this is, uh, my old neighborhood, and that house is the second place I ever lived here in town.
Нам принадлежит это здание. вон то, вот этот дом, вон то круглое здание, вот это.
We own that building, that one, that house, that round thing, that one.
Вот этот дом.
That's the house right there.
Вот этот дом.
That's the one.
Вот этот дом.
Oh, that's the house here.
Вот это да... вы верите, что этот дом с приведениями.
Great scott, You believe the place is haunted.
Вот была бы потеха, если рассказать ей всё, что люди докапываются и я замешан в убийстве обрушить этот проклятый дом как Самсон.
What a joke to tell her everything, that people are on my trail, that I am concerned with murder, to pull down the whole rotten house, like Samson.
Бэби Джейн заработала деньги на этот дом - вот кто!
Baby Jane Hudson made the money that paid for this house, that's who.
Вот этот кабинет и все это - практически мой дом.
This office, it's my home, actually.
Он получил болезнь сердца, а я заработала ревматизм. А потом мы взяли кредит и купили этот дом. И мы до сих пор в долгах вот по сюда.
...... he got heart condition and I got rheumatic knees..... then we took a mortgage for this house and now we are in debts up to here!
Так вот. Мы с Джуди Роуз зашли в этот дом.
Me and Judy Rose walked over, as I said.
Вот, этот дом только что поступил в продажу.
This one just came on the market.
Этот дом не для нас, вот и все.
This is not the house for us £ ¬ that's all.
Но теперь она мертва и этот дом вот-вот станет грудой обломков.
But now she's dead and this house is about to become a pile of rubble.
Вот почему мы зашли сюда, потому что этот дом... многое для нас значит.
That's why we come by because this house means a lot to us.
По случайности поджег этот вот дом.
I accidentally burned down this house.
ДЮПЛЕКС Когда я говорил вам, что держу для вас на примете конкретный дом, я имел в виду вот этот.
When I told you I had a particular building in mind for you... this is the one I was talking about.
Дом был велик, огромен. Вот такой, как этот.
The house was big... enormous... like this one.
- Должно быть, вот он, этот дом.
- That must be the house.
Вот это мой дом, а этот – твой и только твой.
This one, this one's mine, and this one is all yours.
Мы не знали, как будем содержать этот дом, а теперь вот это... он стал совсем непригоден.
Already I was wondering where to find the money to maintain the house and then this... we really don't need this right now.
Этот засранец вломился в мой дом и унес кое-что. Вот ваш бейджик.
Son of a bitch broke into my house and took something.
Вот почему он не рассказал про этот дом в Агентстве.
That's why he didn't file this house with the Agency.
Он привнес зло в этот дом. И вот что случилось, как следствие.
He brought evil all around the house, and look what happened because of it.
Вот наш план. Этот дом напичкан скрытыми камерами из шоу "Поймать хищника".
Listen, here's the plan- - this house is wired with hidden cameras from Entrap a Local Predator.
Когда-то этот дом конфисковали у наркобарона, который был просто помешан на Элвисе, вот название и привязалось.
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, the name just kinda stuck.
мы сможем вот так просто войти в этот дом?
Anyway, can we just enter the vacation home?
Да, вот почему я сняла этот пляжный дом у Уолдена Шмидта - это сюрприз на день рождения.
! Yes, that's why I rented this beautiful beach house from Walden Schmidt as a birthday surprise.
Вот этот парень, который приходил за мной в дом моей матери.
That's the guy who came after me at my mom's house.
Вот для чего этот дом.
That's what this house is for.
Так вот, сегодня вечером, они смогут увидеть, как я вернусь в этот дом с очень красивой женщиной.
Well, tonight your men will see me return to the house with a very beautiful woman.
Эй, твой дом на колесах тот ещё ужас, но вот этот яблочный сок - на вкус полная задница.
Hey, chubs, not only is your RV a piece of crap, but the apple juice in your fridge tastes like ass.
Вот почему я не могу покинуть этот дом ни на час!
This is why I can't leave the house for a minute.
Давайте сначала вот в этот дом.
Let's go to that house first.
Этот дом полон призраков, вот что.
This house is haunted as balls, is what that is.
Да, вот этот двухэтажный дом с синей отделкой.
Yeah, the two-story one with the blue trim.
И этот новый парень хочет полный список всех наших активов и долгов, что включает в себя и дом, потому что я являюсь созаемщиком по кредиту, так что он, скорее всего, просто переусердствовал, вот и все.
And this new guy, he wants a complete list of all of our assets and our obligations and that includes the house, because I'm co-borrower on the loan, so he's probably just being overly thorough, that's all.
Вот только этот дом — земля мусульман, а захватчик — армия США.
Except for when that home is in a Muslim land, and the invader is the U.S. military.
вот этот 431
вот этот парень 70
вот этот человек 37
этот дом 213
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
вот этот парень 70
вот этот человек 37
этот дом 213
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22