English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вроде того

Вроде того Çeviri İngilizce

3,364 parallel translation
- Вроде того.
- Kind of.
Или она может быть парнем, вроде того, что случилось с Манти Тео.
Or maybe she's a dude, like what happened to Manti Te'o.
Вроде того.
Sort of.
Да, что-то вроде того.
Yeah, something like that.
Что-то вроде того.
Something like that.
Вроде того.
Something like that.
Было что-то вроде того.
We kind of were.
Его имя Курт или что-то вроде того.
His name's Kurt something or other.
Ты знаешь, учитывая положение твоих родителей в иерархии стаи, возможно, я думаю, ты могла бы быть давно потерянной мессией оборотней или что-то вроде того.
You know, given the place your parents held in pack hierarchy, maybe they think you're gonna be the long-lost werewolf messiah or something.
Думаю, что-то вроде того. "
I guess it kind of is. "
У тебя биполярное расстройство или вроде того?
Um, are you, like, suddenly bipolar or something?
Все подумают, что вы двое нравитесь друг другу или что-то вроде того.
People are gonna think you two like each other or something. I don't know.
Почему бы нам не сыграть в игру или что-то вроде того?
Why can't we play a game or something?
Вроде того, когда ты стал одеваться как Эминем?
What, like when you started dressing like Eminem?
- Вроде того.
- You are.
Ну... вроде того.
Well... uh, sort of.
Теперь у них есть компьютерные сигареты или что-то вроде того.
They have computer cigarettes now or something.
Произошел несчастный случай на стрельбище или что-то вроде того?
Was there an accident at the gun range or something?
Вроде того, как я чувствовала, когда ты впервые поцеловал меня?
Kind of like how I was when you first kissed me?
Вроде того. Нет.
Kind of.
Ты ведь не думаешь всерьез жить с ним или что-то вроде того?
You're not seriously considering going to live with him or something?
Кажется, что отличие от других дает людям ощущение, что им подсуживают или дают фору, или что-то вроде того.
I guess just for the diverse person it just makes them feel like they got a hand-out or a leg up or something.
Мне показалось, что что-то происходит, как будто я ей нравлюсь или вроде того.
I felt like something was happening, Like she was attracted to me or something.
У неё были проблемы с отцом или вроде того.
She had daddy issues or whatever.
Хотели, чтобы я вышла за доктора и что-то вроде того.
Wanted me to marry a doctor or something.
Тебя что, в каком-то роде.. привлекают чужие несчастья или что-то вроде того?
Are you some kind of, like... tragedy junkie or something?
Разве у тебя нет домов на трех разных континентах или что-то вроде того?
Don't you have a house on, like, three different continents or something?
Вроде того. А ему было где-то 38, 39.
♪ is this the good life?
или вроде того?
Herrmann, did you forget to pay a bill or something?
Я должно быть правда запала на тебя или вроде того.
Must mean I really like you or something.
Если ты скажешь, что ревновала меня к тем девушкам, или волновалась, что я к тебе отношусь не всерьёз, или вроде того.
'Cause if you'd just told me that you were jealous of those other girls or you were worried that I saw this as casual, or something,
Полагаю, он был испорченный или что-то вроде того.
And I guess it was like bad or something.
Вроде того что не будем упоминать роман Томаса, пока они здесь
Like, let's not mention Thomas'affair while they're here.
- Нечто вроде того.
Something like that.
Сейчас что, начинается Вознесение или что-то вроде того?
Is this the beginning of the Rapture or what?
Вроде того.
- Sort of.
Эй, разве вам не нужен орден или что-то вроде того?
Jasper : Hey, don't you need a warrant or something?
Грубо говоря, да. Вроде того.
ALL RIGHT, SO YOU'RE WITH HER.
Он сделал меня... доверенным лицом или что-то вроде того одной из его компаний.
He made me a... a trustee or something for one of his companies.
Знаешь, экстренная ситуация белой вроде того, что ты забыла выложить в инстаграм фотку кексика
You know, a white-girl emergency, like if you forgot to Instagram a picture of a cupcake.
- Вроде того.
Sort of.
Один из файлов описывает Wi-Fi технологию, с помощью которой пользователь может взломать бортовые центральные процессоры в автомобилях - в частности, черные ящики, вроде того, что был установлен на арендованной машине Мерчистона.
One of the files refers to Wi-Fi technology, which enables a user to hack a car's onboard CPUs- - specifically, after-market black boxes, like the one that was installed in Merchiston's rental car.
Ну, вроде того.
I mean, sort of.
Нечто вроде того.
- That kind of thing.
Вроде того, да.
Kind of an issue there, yes.
Она проститутка или что-то вроде того?
Is she, like, a prostitute or something?
Мне кажется, здесь слишком мало символов или что-то вроде того.
It seems to me there are too few symbols or something.
После того, как Фрэнк вызвался, у нас вроде как не было выбора.
Well, after Frank volunteered, we kind of had to.
Мы возобновили общение после того, как я вернулся, и все вроде бы налаживалось.
We reconnected after I got back, and things kind of progressed.
Эм, типа того, что-то вроде этого.
Um, kind of, sort of.
Ты хочешь только, чтобы я хотел того, что ты хочешь, вроде ужина из 19 блюд, после которого все равно голоден.
You only want me to want what you want, such as a 19-course meal that somehow still leaves us hungry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]