Вы разминулись Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Это очень плохо, вы разминулись по пути.
It's too bad you missed each other along the way.
Вы разминулись.
You just missed her.
Боюс ь, вы разминулись на несколько минут.
Sorry. I nearly missed you.
- Жаль, спортсмен, но вы разминулись.
- Sorry, sport, you just missed her.
Вы разминулись, она вышла.
- You just missed her. She popped out. Ah.
Вы разминулись с Рори.
You just missed Rory.
Но вы разминулись.
But you missed him.
Вы разминулись с ним.
You just missed him.
- Извините - вы разминулись.
Sorry - just missed him.
Вы разминулись.
You just missed him.
- Нет, вы разминулись с ним.
- No, just missed him.
Тодд закончил в 2005, скорее всего вы разминулись.
Oh! Todd graduated in 2005, so you probably missed him.
Должно быть, Вы разминулись с плохим парнем.
You must've just missed the bad guy.
Вы разминулись с ней.
You just missed her.
- Вы разминулись.
You just missed her.
Вы совсем немного разминулись.
You only just missed him.
– Наверное, вы с ним разминулись.
I guess you just missed them.
Похоже вы с ним немного разминулись.
I guess you just missed him. Where's Gus?
Но мой муж пошел вам навстречу. Как неловко! Вы, должно быть, разминулись по дороге.
But my husband was walking down to meet you, how maddening, you must have passed each other in the lane.
О, очень жаль, но вы с ней разминулись.
Oh, I'm sorry, you just missed her.
Бояна здесь нет? - Вы с ним разминулись.
- You've just missed him.
Боюсь, вы чуть-чуть разминулись.
I'm afraid you just missed him.
Вы опять разминулись!
Well, you missed her again.
Вы с ней разминулись.
Just missed her.
Ну, вы только что разминулись.
Well, you just missed her.
- Вы только что разминулись со своей женой.
You just missed your wife.
- Боюсь вы с ним разминулись. - Что?
You just missed him, I'm afraid.
Вы совсем немного с ним разминулись
You didn't miss him by much
Вы немного разминулись
You just missed him
Вы с ним разминулись.
You've just missed him.
Вы просто немного разминулись.
You just missed each other.
Вы с ними разминулись.
- You just missed everybody.
Вы только что разминулись с моей мамой.
You just missed my mom.
А, вы только что разминулись.
You just missed him.
- Вы только что разминулись.
- Gone? - You just missed them.
Вы с ней только что разминулись.
You just missed her, actually.
- Вы разминулись.
- Oh, you just missed her.
Вы с ней разминулись.
You just missed her.
Вы с ней только что разминулись.
You just missed her.
Вы наверно с ней разминулись.
Maybe you just missed her.
Можешь, но, знаешь, вы, с ней, разминулись.
You could, but, you know, you just missed her.
Как хорошо, что вы с нами не разминулись...
You're lucky you caught us...
Нет, она только что уехала. Вы должно быть разминулись.
no, she just left. you must've crossed paths.
Я еще сказала : "О, вы с ним разминулись"!
Cos I said, "Oh, you've missed him!"
- Вы с ним разминулись.
- You just missed him.
Вы с Дэб разминулись.
Uh, you just missed deb.
Вы только что разминулись.
You just missed him.
Вы только что разминулись с ней.
You just missed her.
Вы только что разминулись с его внуками.
You just missed the grandkids.
Боюсь, вы только что разминулись с моей тетушкой.
I'm afraid you've just missed my aunt.
Вы с ней разминулись.
Oh, you just missed her.
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рано 67
вы рады 58
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рано 67
вы рады 58
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17