English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы расскажете мне

Вы расскажете мне Çeviri İngilizce

317 parallel translation
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
If you tell me where you found him and about what time... it might help to clear things up.
Я жду, что вы расскажете мне правду.
I am waiting for you to tell the truth.
И вы расскажете мне все новости о мисс Сьюлин?
And will you tell me all the news... of Miss Suellen?
А теперь вы расскажете мне?
Do you want to tell me now?
Итак, вы расскажете мне, как он работал?
Well, would you like to tell me how he worked?
Может вы расскажете мне об этом.
Well, you try it sometime, tell me about.
Вы расскажете мне о вашем сыне?
- You care to talk to me about your son?
А теперь Вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены.
Now, you will tell me the reason for every Dalek defeat.
А теперь вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены.
Now, you will tell me the reason for every Dalek defeat.
А теперь, Джастин, вы расскажете мне все, что вам известно.
All right, Justin. Tell me everything you know.
А теперь вы расскажете мне, что по-настоящему случилось с Бором.
And now you're gonna tell me what's really happened to Bohr.
Я говорил себе что... образ Бенвенуты вероятно взят из вашего личного опыта возможно вы расскажете мне.
I told myself that... Given that Benvenuta was probably based on your own personal experiences perhaps you could tell me about it.
Может быть вы расскажете мне о Милане, о Неаполе.
Perhaps you could speak to me about Milan, about Napoli.
Вы расскажете мне, что на самом деле здесь происходит, друг мой, или мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
You're going to tell me what's going on, my friend, or we're going to sit here until we rot.
Верад предупредил меня, что вы расскажете мне подобные байки.
Verad told me that you'd say things like that.
Вы расскажете мне о ваших отношениях с женой?
Will you tell me about your relationship to your wife?
Что вы расскажете мне сегодня?
What's the story today?
Нет, но у меня чувство, что вы мне расскажете.
No, but I have a funny feeling you're about to tell me.
Зайду через неделю, вы мне все и расскажете.
I'll be back in one week, and you'll tell me what happened.
Я не лягу спать, пока вы не расскажете мне о Поле.
I'm not going to bed till you tell me about Paul.
А Вы мне не расскажете?
Um, would you mind telling me what it was?
Ну, что вы мне расскажете? Я читал, что сегодня презентация твоей книги. Ты рад?
I see there's a party to launch your book today
- Я ожидаю, что ВЫ мне расскажете. Я?
- I'm waiting for you to tell me.
Вы никуда не пойдете, Вам надо отдохнуть, и нужны витамины, А между тем, Вы мне расскажете, кто Вы и откуда.
You can stay here, what's more you need is rest and vitamins, meantime tell me who you are, where you come from, where're you going and why.
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
Afraid they'll come back if you talk to me?
- Потом Вы мне расскажете?
- Then you'll tell me everything?
Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
But it lies ahead for you unless you tell me everything I want to know.
Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
- You're coming to the castle with your accomplice.
Вы придёте, расскажете мне о своих проблемах, и я их просто решу?
You'd come in and tell me your problem and I would just take it away?
Но прежде вы должны мне пообещать, что ничего не расскажете своей матери.
But first you have to promise never to tell your mother.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
And tomorrow you will tell me just how that blackguard sold the coat and gave you the 50 rubles.
А если вы всё расскажете мне в своей комнате?
Why don't you tell me all in your bedroom?
Я введу вам пентонал, и вы мне расскажете все, что вас беспокоит.
I inject you with Pentothal and you tell me everything that's bothering you.
"расскажу вам больше, если и вы мне расскажете."
I can tell you more than you can tell me.
Вы ничего нового мне о машинах не расскажете, мистер Фарнон.
Can't tell me owt about cars, Mr Farnon.
Когда вы будете готовы, то расскажете мне.
When you're ready, you'll tell me.
А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля.
Now, I shall do exactly the same thing to the whole of this city unless you reveal to me the secret of how to stabilise that field.
Расскажете ли вы мне, как вы это сделали?
Will you tell me what you did?
Потом вы мне расскажете о своих пристрастиях.
You will let me share your tastes...
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
Beauty queen Collins, talk to me about the nursemaid of the boy.
- Да, сэр. Тогда вы мне расскажете, к чему весь этот переполох.
Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about.
А вы не расскажете мне о профессоре Гольдштейне?
You want to tell me about Professor Goldstein?
Вы расскажете все мне прямо сейчас, мы должны знать, что происходит.
You ask me right now, we need to know.
Вас ждут проблемы похуже, если вы не расскажете мне о сделке, которую вы заключили с этой женщиной.
You'll have much bigger problems unless you tell me what arrangement you had with this woman.
Чем больше вы мне расскажете, тем больше шанс, что я смогу вам помочь.
And the more you tell me, the more I can help you.
Мне не следовало бы её повторять, но вы же никому не расскажете?
I probably should not repeat it, but who are you going to tell?
Надеюсь, вы выживете и расскажете мне, кто вас отсюда увёз, сэр!
I hope you will live to tell me who brought you out, sir!
Вы ведь не расскажете мне, что происходит?
Er, is there any chance you could tell me what this is all about?
Так что, мне нужно угадать, что тут происходит, или лежать в ужасе, ожидая, пока вы сами мне не расскажете?
So am I supposed to guess what's going on or do I lay here in terror waiting for you to tell me?
Если вы мне расскажете, может, я смогу вам помочь.
If you talk to me, maybe I can help.
- Расскажете мне, почему вы незаконно находились на том судне?
Do you mind telling me why you're unlawfully on this vessel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]