Где ты пропадала Çeviri İngilizce
94 parallel translation
Где ты пропадала так долго?
Where have you been such a long time?
Где ты пропадала?
Where were you all the time?
Где ты пропадала весь день?
Where have you been?
Где ты пропадала?
Where were you all this time?
Где ты пропадала?
Where were you?
Я просто не знал, где ты пропадала.
I just didn't know where you went.
Где ты пропадала?
Where were you this morning?
Где ты пропадала, крошка?
So where you been, man?
Ради бога, Норвилл. Эми, где ты пропадала?
For Pete's sakes, Norville!
Так вот где ты пропадала.
So that's where you've been.
Где ты пропадала?
Just like old times, huh?
Я имею в виду, где ты пропадала целую неделю?
No, where have you been all week?
Ну где ты пропадала?
Where have you been?
- Где ты пропадала?
Where did you disappear to?
Где ты пропадала всю неделю?
- Where have you been all week?
Где ты пропадала?
Where have you been?
Где ты пропадала?
How could you be so cold?
- Где ты пропадала?
What's the deal?
И где ты пропадала эти дни, милочка?
And where have you been these past few days, lady?
Где ты пропадала?
Where've you been?
Привет, где ты пропадала?
Hey, where have you been?
Мардж, где ты пропадала?
Where have you been? No time.
- Где ты пропадала?
- Where the hell have you been?
Где ты пропадала?
Uh, where have you been?
Где ты пропадала?
Where did you go?
Где ты пропадала?
Lydia. Where have you been hiding yourself?
— Где ты пропадала?
Where have you been?
Где ты пропадала?
Where have you been? !
Все тебя давно уже ждут. Где ты пропадала, Шаши?
Everyone's been waiting for you... where did you disappear?
Где ты пропадала?
Where you been?
- Где ты пропадала?
- Where have you been hiding?
- Тереза, где же ты пропадала все утро?
- Oh, Therese, where have you been all morning?
А ты где пропадала?
And where have you been?
Ты где пропадала?
Where you been?
Леди, где ты пропадала?
- Hey, where you been?
Руби, где ты пропадала?
Where were you, Ruby?
Где ты столько пропадала.
Where have you been so long?
- Ты где пропадала?
- What took you so long?
Где ты так долго пропадала?
Where have you been all this time?
Ну, где же ты пропадала, дорогуша?
Where've you been, baby?
Ты где пропадала?
Where have you been?
А где ты пропадала?
where have you been?
Ты сделала семейный ужин таким важным делом, и теперь ты опаздываешь, после того, как пропадала где-то весь день.
You make this big deal about family dinner and then you show up late after disappearing all day.
И где это ты пропадала?
Where have you been hiding?
Где ты пропадала?
Hey, where were you?
Вендилестная, ты где пропадала?
Wendylicious, where you been?
Где же ты пропадала?
Where have you been? Hi. Hey.
Где, черт возьми, ты пропадала?
Where the hell have you been?
Ты где пропадала?
Oh, where you been, girl?
- Где ты столько пропадала, дорогая?
Dear me, where have you been, girl?
Ты где пропадала?
Where were you?
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты 5840
где ты её взял 40