Говор Çeviri İngilizce
414 parallel translation
Ќет абсолютного времени и пространства, ѕопросту говор €, € нахожусь в потустороннем мире.
And that there be no absolute time, no absolute space. It is simply what we impose on the outside world.
¬ аши показани € говор € т, что вы видели как убийца подн € л свою руку и что-то блеснуло в его руке.
Your testimony says that you saw the murderer raise his arm... something glittered in his hand...
Ого! Не думал, что услышу в Йосиваре кансайский говор.
I never expected to hear a Kansai accent here.
ќни говор € т на каком-то иностранном наречии.
They're speaking some bizarre foreign tongue.
ѕочему они не говор € т по-французски?
- Why aren't they speaking French?
" мен € на родине говор € т, что если несчастье разделить с кем-то близким, то его легче перенести.
Now that you have successfully thwarted me... and placed in my path the only obstacle... which I could not make provision for...
– азве так рабы говор € т с викингами?
Is this the way slaves talk to Vikings?
" то говор € т руны?
What do the runes say?
" то говор € т руны?
See what the runes say.
¬ се так говор € т. Ќа самом деле убьет себ €, если не тронешь.
They all say that. What they really mean is they'll kill themselves if you don't.
" ерез три дн € ты возвращаешьс €, говор €, что они объ € вили теб € здоровым.
Three days later you returned, saying they'd pronounced you cured.
- " ут про вас говор € т страшные вещи.
- Then you say about the terrible things.
- ƒа, говор € т, что вы хотите превратить ƒаргейт в ћонте-карло.
- Yes, they say that you want to turn Dargeyt in Monte Carlo.
- ≈ ще говор € т, что вы хотите купить егельбан.
- They also say that you want to buy Bowling Alley.
- ороче говор €, Е
- In short,...
- ѕослушайте, инспектор. ≈ сли всЄ действительно так, как говор € т.
- Listen, Inspector. If everything is true, as they say.
- Ќу, честно говор €, аптекарь мне не очень нравитс € как партнер.
- Well, to be honest, a pharmacist I do not like as a partner.
-'ранцузы говор € т - предают только свои.
- The French say - only betray their own.
я частенько думал о том, что если бы не был вице-президентом... и казначеем корпорации "ћегатроникс",... вот, кстати говор €, здание, в котором она находитс €,... то мог бы стать весьма успешным писателем.
If I had not been Vice President of Megatronics - - That's our building, I could have been the author.
Ќе говор € уже о полиции.
To say nothing of the police.
— пала, как бревно, честно говор €.
I slept like a log.
я - из верхнего сло €, м € гко говор €.
What class of person are you? I am top drawer, to put it mildly.
ѕроще говор €, не существует способа, ни дл € какого человека, вз € ть за него контроль.
Clearly, there is no way, for any human to attack him.
ј некоторые говор € т, что много пользы дл € всех принесет работа в этот день.
And some say that much good to all the people will come from this day's work.
Ќе говор € уже о милующихс € парочках, которые считают, что здесь место дл € танца на воде.
Not to mention spooning nincompoops who think the place is some kind of floating tea dance.
ѕо правде говор €, коротка € стрижка тебе больше идет.
To tell you the truth, it's much more becoming to you short.
Ќе говор € уж о том, что порошка насыпали сверх меры.
Not to mention, you used too much soap.
Ќо, миссис Ёндрюс, говор € честно... ќна не особо разговорчива.
But, Miss Andrews, to be perfectly frank, that's not saying much.
" естно говор €, раньше она выгл € дела куда лучше.
I'll tell you the truth. I've seen her look better.
"ы думаешь, у нее тоже, как говор € т," дурна € кровь "?
You don't think she's what they call a bad seed, do you?
- ѕройдемте, вам говор € т.
- Just come.
ћистер, они говор € т, что это серьЄзное дело.
Mister, they say this is a serious matter.
ЦЌе говор € уже об оркестре.
- Orli, stand up! Let's not forget the band, what a lot of noise,
место, куда мы вскоре попадем, строго говор €, вовсе не в недрах нашей планеты.
I should warn you the chamber we are about to enter does not literally exist within our planet.
Но Джулия все не приходила, и голоса 20 человек в этой тесной комнатке звучали, как слитный говор толпы.
Still, Julia didn't come. And the noise of twenty people in that tiny room was the noise of a multitude.
Когда отошел он от стола, поднялся шумный говор.
When at last he left the table, there was a general commotion in the room.
ак говор € т, ну, подумаешь - укол укололи - и пошел!
Hah! How do they say - one-two, and no fear!
Ёти самцы-экстремисты говор € т здесь о мужских изобретени € х.
These male extremists are talking here about male inventions.
ƒругие изобрели проституцию, рабство, трусость, лень ороче говор €, благодар € вам мы имеем всЄ зло в мире - начина € с религиозных войн и конча € раком матки.
Others invented prostitution, slavery, cowardice, laziness. To make a long story short, owing to you we have all evil in the world, staring from religious wars and ending with uterine cancer.
¬ јдминистрации говор € т, что он заполненЕ ќн мертв.
Administration says he's completed. He's dead.
ќдни люди говор € т, реформаторы говор € т :
Some people say, reformers here say :
" ы понимаешь, о чем они говор € т, √ арри?
Do you know what they're talking about, Harry?
- ћое помещение, честно говор €, чуточку маловато и так заставлено, если у мен € еще что-нибудь по € витс €, будет некуда это впихнуть
My room is a bit too small to me, Ive got so much stuff in that. If I'd get anything new, * * * put it.
стати говор €, нам уже пора.
And speaking of which, we better get going.
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
I know it sounds like a funky club for podiatrists... but I've been speaking with a lot of Japanese-Americans... in the past few days who say that our recent crime wave... is reminiscent of a secret band of ninja thieves... who once operated in Japan.
Ќекоторые говор € т, что избавление от внутреннего хаоса начинаетс € с дружественного уха.
ome say that the path from inner turmoil... begins with a friendly ear.
ћне плевать, что говор € т все.
I don't care what anybody else says either.
я согласен на профсоюзы, но они делают то, что говор € т онсерваторы - создают трудности.
I agree with the union... but you do what instructed the Conservatives. A search of work.
онечно. я понимаю, что ты имеешь в виду, говор € о "религии"
- Give me my brother's ball back! - What'd you say, fat boy?
— разу скажу : € не из тех, про кого обычно говор € т "он смешной".
No, that's not all I think about. Yeah.
" ам в основном говор € т по-французски.
Who this?
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорит мне 51
говорит 3105
говорю 1317
говорили мне 22
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25