Господин Çeviri İngilizce
17,375 parallel translation
Нет, господин.
No,'tis not, Lord.
Господин, Если нужна помощь Господа, как ты можешь доверять Утреду? Неверующему.
Lord... if God's help is required, how could he look favorably upon Uhtred, a non-believer?
- Да, господин.
- Yes, Lord?
И я, господин.
And me, Lord.
- Господин.
- Lord...
Господин, тебе стоит скрыться, пока мы не убедимся в твоей безопасности.
Lord... you should remain out of sight until we can be sure of your safety.
- Господин, это...
Lord, that is not...
- Когда отдохну, господин.
- When I'm rested, Lord.
Господин?
Lord.
- Прятался, господин, и убивал датчан.
- Hiding, Lord, and killing Danes.
- А кто ж еще, господин?
- Who else, Lord?
- Я все еще твой человек, господин.
- I am still your man, Lord.
- Господин, я не могу.
- Lord, I cannot do that.
- Я не стану этого делать, господин.
- I will not do it, Lord.
Господин.
Lord.
Господин, прости моего сына!
Lord, forgive my son!
Да, господин.
Yes, Lord.
- Думаю, да, господин.
- I believe he will, Lord.
- Да, господин.
- Yes, Lord, I will.
Когда будешь говорить с людьми, господин, не говори проповедь.
When you speak to the men, Lord, you cannot make it a sermon.
- Люди - не ангелы, господин.
- They're men, Lord, not angels.
Нужно подождать, господин.
We must wait, Lord.
Не вижу ничего кроме травы, господин.
I see nothing but grass, Lord.
Господин, что нам делать?
Lord! What are your orders?
- Господин.
- Lord? !
- Что, господин?
- What, Lord?
Нет, господин.
No, Lord.
Не веди переговоры, господин.
There can be no negotiation, Lord.
- Господин.
- Lord.
Господин министр.
Mr. Secretary.
Мы отслеживаем северокорейскую подводную лодку, господин министр.
We're tracking the North Koreans Sinpo-class sub, Mr. Secretary.
Боеголовка, господин министр.
The warhead, Mr. Secretary.
Надеюсь, вы не против, господин Президент.
I hope that's okay, Mr. President.
Непременно, господин Президент.
Absolutely, Mr. President.
Господин Президент, хочу извиниться за свое поведение прошлым вечером.
Mr. President, I am sorry about my behavior last night.
Господин Стерлинг, встреча начнется через 10 минут.
Mr. Sterling, that meeting's in ten minutes.
Господин Кейн... мы ставим на преступления.
Mr. Kane... we gamble on crime.
Господин Кейн.
Ah. Mr. Kane.
Господин Кейн, вы знаете пословицу про дурную голову?
Mr. Kane, you know what they say about idle hands?
Дерзайте, господин Кейн.
Go fish, Mr. Kane.
Хорошего пребывания здесь, господин министр.
Enjoy the rest of your stay, Mr. Secretary.
Пари, господин Кейн... Остановите ли вы команду Маккола до того, как они покинут город?
The bet, Mr. Kane... can you stop McCall and his men before they leave the city tonight?
Опасное положение, господин Макдауэлл.
A precarious position for you, Mr. McDowell.
Наш хорошо одетый господин – образцовый призрак.
Our well-dressed man is a total ghost.
Спасибо, господин Президент.
My husband held you in great esteem, as well.
Предложите им выход, господин Президент, и Россия им воспользуется.
Give them a way out, Mr. President, and the Russians will take it.
Спасибо, господин Президент.
Thank you, Mr. President.
Я провожу вас, господин Президент.
I'll see you out, Mr. President.
Господин Президент, помимо гарантии безопасности его дочери Ольге, мне хотелось бы дать Антону Гореву что-то еще в ответ на его помощь.
Mr. President, aside from keeping Olga safe, I would like to give Anton Gorev something else in exchange for his help.
Господин Президент, вы можете описать, что произошло с самолетом?
Mr. President, can you describe what happened with the plane?
Слушаюсь, мой господин.
- Yes, my lord.
господин начальник 56
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господин председатель 174
господин капитан 79
господин президент 1813
господин профессор 44
господин майор 97
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господин председатель 174
господин капитан 79
господин президент 1813
господин профессор 44
господин майор 97