Господин адвокат Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Теперь господин адвокат ляжет со своими заботами в кровать.
The advocate goes to bed now, with all his sorrows.
Никто, никто, господин адвокат.
- No sir, no one was...
Господин адвокат, я отлучусь.
Counselor, I have to step out for a few minutes.
Идёмте, господин адвокат, наберёмся терпения.
- You're crazy. Have a seat, Counselor.
Предположим, господин адвокат, что в срочных, неотложных обстоятельствах мы делаем такую операцию
Maecenas, let's say that under some urgent circumstances I would perform such an operation...
Господин адвокат, я привел только наглядный пример
I've just given you a demonstrative example, Maecenas.
Господин адвокат, вы должны мне помочь
You have to help me, Maecenas.
- Ну как с вами разговаривать, господин адвокат?
! Talking with you, Maecenas...
Господин адвокат, если что-то сдвинется, приходите... сообщите мне, хорошо?
Maecenas, if the case moves from place, please come... please let me know, will you?
После ралли, господин адвокат.
After the raid, Maecenas.
- Господин адвокат, пришел мистер Фокс
Fox is here, Maecenas!
Господин адвокат?
Can I speak to my attorney, please?
Как вы это объясните, господин адвокат?
How would you explain that, Monsieur lawyer?
- Солидные. Я думаю о детях. - Господин адвокат, вы меня успокоили.
- Monsieur lawyer, you calmed me down.
- Добрый вечер, господин адвокат.
- Good evening.
До свидания, мадам и господин адвокат.
I promise. Goodbye, madam.
- Приветствую, господин адвокат! - Здравствуйте!
Hello, counselor
Господин адвокат! Возможно, сейчас не самый удачный момент
This isn't perhaps the best moment, counselor
Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Mr. Josephson, if Mr. Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury?
Согласен, господин адвокат. Но как же туфля и водительские права?
Counselor, the shoe, the license...
Господин адвокат, завещание запрещает бросать учёбу.
Mr. Lawyer, the will says no dropping-out.
Господин Адвокат суицидной Хроматистки.
Mr. Attorney for the suicidal Chromatists.
- Пора подниматься, господин Адвокат.
- Give it up, Mr. Attorney.
- Господин адвокат
Mister Counsellor.
Господин адвокат и нелегальная жизнь в подполье
The illegal underground attorney.
- Господин адвокат в образе Фиделя Кастро.
The attorney looks like Fidel Castro!
Господин адвокат, всего на несколько минут.
Counsellor, just a few minutes.
- Мне жаль, господин адвокат, у него выходной.
But it's the weekend.
Па Ран? Господин адвокат! Что ты там делаешь?
There's less than a month left, so even if it keeps getting on your nerves, please endure it.
Господин адвокат! Что произошло?
The one person that I can't erase
- Господин адвокат.
- Counselor.
Господин адвокат, на вас вся надежда и только.
You're the only help he's got, Counselor.
Господин адвокат?
Counselor?
И с чего вы так решили, господин адвокат?
Is that what you think, sir barrister?
Или лучше сказать "господин адвокат, заявившийся в одиночку" которому следовало бы получше во всем разобраться, чем приходить к судье, занимающемуся делом и без ведома адвоката противоположной стороны.
Or should I say sir ex parte barrister, who ought to know better than to approach a sitting judge without opposing counsel?
Господин адвокат.
Lawyer sir.
господин адвокат.
Lawyer sir.
Господин адвокат?
Mr. Lawyer?
когда вернется господин адвокат.
The suspect's mother cried all night, asking for help.
Я на коленях, господин адвокат.
I'm on my knees, sir.
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
No Maecenas, I have new problems right now.
Господин, адвокат вроде не совсем в себе.
Are you sure he's conscious?
Адвокат Цумоту, господин Кубота, попросил меня уладить дело с залогом.
Tsutomu's attorney, Mr. Kubota, asked me to arrange his release.
Твой адвокат, господин Герми, присутствовал.
Your lawyer, Mr Germi, was present.
Теперь, если вы извините меня... У нас есть адвокат господин Taфт.
Now, if you'll excuse me- - We have an attorney, Mr. Taft.
Адвокат Голосов Избирателей, господин Шейн Ботвин.
Advocating the popular vote, Master Shane Botwin.
Адвокат ответчика господин...
The defendant's lawyer is Mr...
Давай позвоним и узнаем. И господин адвокат работает там же.
I just...
Видите, господин адвокат так богат, что смог пригласить нас сюда.
What were your mom and dad like?
Я сожалею, господин адвокат...
Lee Min Kyung.
Адвокат противника по вчерашнему делу, господин Томас... нанял меня на ставку переводчика.
The opposing lawyer in the case yesterday, Mr. Thomas... he hired me to be a full-time translator.
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин президент 1813
господин капитан 79