Господин прокурор Çeviri İngilizce
114 parallel translation
- У меня хорошая память, господин прокурор.
- I have a very good memory, Mr. Prosecutor.
Господин прокурор, пожалуйста, подведёте итог?
Will the prosecutor please summarise?
До скорого, господин прокурор, до скорого.
Bye
- Добрый день, господин прокурор.
Good morning.
Господин прокурор.
Sir.
- Добрый день, господин прокурор.
- Good morning, sir.
Господин прокурор.
Sir...
Что скажет господин прокурор?
What does the Prosecutor have to say?
Тяжкая, господин прокурор.
It is... I say, sir
Эти лохмотья, господин прокурор, видели все поля сражений в Европе, а эти поля сражений сделали Францию более великой, чем когда-либо.
All the more reason to investigate before opening a branch there. Could I meet one of your captains, Mr. Morrel?
Да, я знаю, жена мне сказала. Что вам надо? Ничего, господин прокурор.
Nothing, sir But you rang.
Это господин прокурор меня вызывал. Неужели?
Really?
Господин прокурор... Чем обязаны такой чести?
Mister prosecutor, what do we owe the honour to?
А вы как думаете, господин прокурор?
What do you think, prosecutor?
Одно то, что ты тут у меня сидишь, уже наказуемо, господин прокурор.
You're not even allowed to be here with me mister prosecutor.
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
This friend of De Haeck, the judicial psychiatrist appointed by you?
Старший инспектор Берто обычно знает свое дело... Но она превзошла саму себя, и не просто, чтобы угодить мне, господин прокурор.
Regarding the plate, Chief Inspector Berthaud is usually efficient but she's surpassed herself, and not just to please me, Mr Prosecutor.
Не так ли, господин прокурор?
Isn't it, Mr. DA?
Господин прокурор, у вас сегодня суд.
Sir, you're due at court.
Давайте возьмем его, господин прокурор.
Let's get this, Mr. DA.
Я написал доклад, господин прокурор.
I wrote a report, Mr. District Attorney.
Внимание, господин прокурор.
Attention, Mr. District Attorney.
Еще вопросы, господин прокурор?
Any more questions, Mr. Prosecutor?
Шигеаки ответил, что не знает, о чем господин прокурор говорит.
Shigeaki answered that he didn't know what the prosecutor was talking about.
- Слушаю, господин Прокурор.
- Good morning, sir.
- Так точно, господин Прокурор.
- Yes sir, Mr Prosecutor.
Господин прокурор, пожалуйста.
Mr. District Attorney, your witness, please.
Господин прокурор, сэр.
Mr. Attorney general, sir, I...
Господин прокурор, простите...
Mr Prosecutor, I am sorry...
И, полагаю, господин прокурор, у вас есть ходатайство?
And I believe you have a motion, Mr. State's Attorney. I do, Your Honor.
То есть... господин прокурор...
I mean... Mr. Prosecutor...
Господин прокурор, начинайте допрос.
The prosecution will please begin questioning.
Господин прокурор?
Mr. Prosecutor?
¬ ы хотите исправить за € вление, господин окружной прокурор?
You wish to amend that statement, Mr. State's Attorney?
¬ ы можете продолжить, господин окружной прокурор.
You may proceed, Mr. State's Attorney.
Да, а этот господин - королевский прокурор.
And monsieur here is the crown prosecutor.
Что было нормально вчера, сегодня уже ненормально, господин старший прокурор.
What was normal yesterday is no longer normal today,
Господин прокурор, приветствую вас.
M. Deputy?
Господин прокурор. A, комиссар, проходите.
You can't panic a town over mere suspicions thus supporting those accusing us of a northern plot, regretting that Sicily didn't secede from Italy.
Верно ли то, господин государственный прокурор, что Вы тогда решили, что Ваш друг не предстанет перед судом ни по какому из этих обвинений?
Isn't it also true, Mr State's Attorney, that you then decided that your friend was not going to stand trial for any of it?
- Прошу прощения, господин прокурор, но майор не просил объяснений.
Excuse me, he didn't ask for an explanation.
Он сидит там уже 15 часов, господин прокурор!
He's been there for more than 15 hours.
Надо, господин Государственный прокурор.
You must, Mr State Prosecutor.
Так что повежливее, господин окружной прокурор!
So watch your tone, Mr. District Attorney!
Господин окружной прокурор.
Mr. District Attorney.
Господин главный прокурор, вы считаете, что шпионить за судьями входит в обязанности помощника прокурора?
Mr Chief Prosecutor, should I understand that you believe that spying on magistrates is the duty of the public prosecutor's office.
Господин Генеральный прокурор.
Mr. Attorney General.
- Господин Генеральный прокурор.
- Mr. Attorney General.
Господин окружной прокурор!
Oh, Mr. D.A.
Господин Окружной Прокурор?
Mr. District Attorney?
Господин окружной прокурор...
Mr. State's Attorney...
прокурор 143
прокурора 26
прокурор сказал 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
прокурора 26
прокурор сказал 16
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь с вами 32
господь 799
господь бог 25
господин председатель 174