English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Господь бог

Господь бог Çeviri İngilizce

254 parallel translation
Дед Мороз... почти господь бог, в каком-то смысле.
Santa Claus... almost God in a way.
Видишь, как господь бог о нас заботится.
- Kayo, the good Lord takes care of us. - That he does.
Он не Господь Бог, чтобы поразить нас своим гневом.
He's not God, to strike us down in his wrath.
Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, сотворивший плод виноградный.
I remember.. the blessing. Amen.
Пусть они будут трижды прокляты, чтоб их господь Бог страшнее всех покарал!
O Lord, let the bastards die a painful death!
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Ступай в церковь, может быть, Господь бог тебе их подарит.
Keep goin'to church and maybe God'll reward you.
Господь Бог и Его ангелы явились мне в поле и сказали, чтобы я оправдал Его провидения.
God and His angels appeared to me in a field and told me to justify His providence.
Я думал, что мимо нас прошел Господь Бог.
I thought God just passed us.
Они, должно быть, думают, что ты Всемогущий Господь Бог.
They must think you're Lord God Almighty.
Тогда вас мне послал сам Господь Бог!
God sent you to me.
Господь Бог всемогущий пусть вам даст свое благословение.
May almighty God grant you his blessings.
А Библия в первую очередь указывает, что наш Создатель, Господь Бог, создал нас не для служения ничтожным, но особым, узким интересам, которые представляют здесь герр Пескенс и его сотоварищи по социал-демократической партии.
And what the Bible prescribes in the first place on this issue, is that our Creator, God our Lord, did not create us to serve nothing but professional, narrow-minded interests in this meeting, as Mr. Peskens and his fellows from the social democratic party advocate.
Но я не Господь Бог.
I'm not God.
Если ты и Господь Бог не возражаете.
If you and God don't object.
Я же не Господь Бог, чтобы грехи отпускать.
I'm not the God to give absolution.
О Господи... Только Господь Бог знает день и час...
Only the Lord will know when my time comes...
- Ну, конечно, если Господь Бог не ниспошлет нам всемирной катастрофы, его назначили судить собак.
- Oh, indeed, if the good lord lets us off with anything less than total catastrophe, he has been appointed to judge the dogs.
Я не господь Бог.
I'm not God!
Дайте два - и он сам господь бог.
Give him two and he's God.
То Флэндерс, то водопроводчики, то Господь Бог.
Flanders, the water department, God.
Не Господь Бог, я думаю.
I'm not the god, I don't think.
А может и Господь Бог не так всемогущ.
Maybe the real God uses tricks.
Господь Бог, мы согрешили.
Lord our Father, we have sinned.
Если бы Господь Бог решил сделать всех одинаковыми, он бы всем подарил ортопедическую обувь.
If God intended everybody to be the same, he'd have given us all braces on our legs.
А папенька, чай, не Господь Бог.
And papa, tea, not God.
Господь Бог, ты заплатишь за это, Фаулер
Christ, God, you'll pay for this, Fowler.
И злодейством их истребит Господь, бог наш.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему : "Авраам"...
'And as the Lord visited Sarah and God did tempt Abraham and said unto him'Abraham': And He said,'Behold, here I am'.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
- О, Бог, Отец наш Господь!
- Oh, God, Lord God.
Лишь бы Господь-Бог помог осенью вернуть ее людям.
I pray to God to help us return it to people in the fall.
"которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам."
" which the Lord God of your fathers giveth unto you.
"как повелел мне Господь, Бог мой..."
" even as the Lord, my God, commanded me.
Господь наш Бог.
Lord our God.
Господь Иисус Христос, Бог наш, иже бОЖЭСТВЭННЫЭ заповеди СВОИМ ученикам И ЗПОСТОЛЗМ давый...
Our Lord, Jesus Christ, who has left His commandments to His disciples and apostles...
Благословен Господь, Бог наш, Который даровал хлеб земле нашей во славу Свою!
Blessed are Thou, O Lord our God, King of the universe, Who brings forth bread from the earth.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, Who brings forth fruit from the vine.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
Вас послал мне сам Господь Бог.
I am your God has sent.
Но так же мы еще должны поесть ту еду, которую нам послал сам Господь Бог.
But we must eat the yellow wobbly parts the good Lord serves.
яко да Господь Бог учинит душу его... - Нет, я не поеду.
- Come on, please.
да осенит нас всех господь бог своею милостью!
And so, as Tiny Tim observed, God bless us, everyone. "
Господь Бог.
Dear Jesus.
Господь мой и Бог мой, всей душой я верю, что ты поблизости, слышишь меня и видишь меня.
My Lord and my God, I firmly believe we're here I see, I hear.
Нас послал Господь Бог.
God sent us.
И я буду строить этот холм, зная что Господь-бог со мной.
And I will build that mound knowing... that the Lord God is with me.
Господь дал нам силу, чтобы мы помогали слабым. Мой Бог сделал меня сильным, чтобы я жил мою жизнь!
My God makes me strong so I can live my life!
Папа! Милосердный Бог, Отец Господь наш Иисус Христос
Dad! Ages shall come to be, Ages shall pass away,
Я же не господь бог!
I'm not God!
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam... borei pree hagofen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]