English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Г ] / Готова

Готова Çeviri İngilizce

16,907 parallel translation
Твоя гитара настроена и готова играть?
Your guitar all tuned up, ready to play?
Спорить готова, ничего не было.
I bet that never happens.
Я готова принять все, что произойдет.
I'm prepared to accept whatever may come to pass.
Она не готова разговаривать с вами.
She's not ready to talk to you.
Я позвоню вам, когда решу, что она готова к разговору.
I will call you when I've determined that she's ready to talk. Okay?
Она готова.
Ready for you.
Готова?
Ready?
Заплатка готова.
The patch is done.
Я тоже не была готова рожать.
I wasn't ready to deliver either.
А я не готова отказаться от наших воскресных визитов в оперу.
And I'm not ready to give up our Sundays listening to opera.
Я готова, а ты нет.
I'm ready, and you're not.
Ну а я готова взять Луи прямо сейчас.
Well, I'm ready to take Louie right now.
Знаешь, я... днями готова всех учить.
You know, I-I do teach all day long.
Поняла, я готова.
Got it, I'm ready.
- Ты готова?
- Are you ready?
- Поняла, я готова.
- Got it, I'm ready.
- Готова еще к одному?
- Ready for another?
Мисс Шо готова предоставить условия капитуляции
Ms. Shaw is prepared to negotiate her terms of surrender!
Я готова.
I'm ready.
Еще не готова.
Not ready yet.
Ты готова?
You ready?
Она готова снять обвинения за этот проступок.
She's willing to knock the charges down to misdemeanors.
Она не готова даже говорить.
She's not even open to talking.
Она готова, ждем операционную.
She's ready when the O.R.'s ready.
А об этом я говорить готова.
I'm okay to talk about this stuff.
Ладно, я готова.
Okay. I'm ready.
- Я готова заканчивать.
- I'm ready to close.
Хоть она и не служила, но всегда была готова поддержать, помочь.
While she didn't serve, she's always been willing to pitch in, to help.
Она готова к операции.
So, she's cleared for surgery.
Судья готова.
The judge is ready for you.
Мы оба это знаем, но она ещё не готова признать это.
I know it and she knows it, though she's not ready to admit it yet.
Я лишь хотела сказать, что операционная будет готова через 45 минут.
I just wanted to let you know the O.R. will be ready in 45 minutes.
- Ты готова?
- You ready?
- Готова.
- Ready.
- Я готов жениться, и должен знать, когда ты будешь готова.
- No, I'm ready to be married, and I need to know when you will be ready.
Меня возмущает тот факт, что ты готова доверять любому, но только не себе.
It's the fact that you're willing to trust anyone but yourself that I find truly troubling.
Я готова быть счастливой.
I'm ready to be happy.
— Гек. — Ты не готова.
- You're not ready.
Ты постоянно это говорил, но теперь я готова выслушать.
You've been saying it all along, but, now, I'm ready to know the truth.
Она не готова.
It's under construction. It's not ready.
- Ты не готова.
- You're not ready.
- Ноа, я готова.
- Noah, I'm ready.
Ты готова ложиться?
( sighs ) You ready for lights out?
Это не сработает, потому что я не принимаю, в своем уме и эмоционально уравновешенная женщина, которая готова совершать великие вещи!
It won't work on me because I am a sober, sane and emotionally well-balanced woman who is on her way to do great things!
Ваша закуска скоро будет готова.
Your first course will be right out.
Наша команда готова.
We'll get a team on it.
Сообщите министру Авдонину, что я готова связаться с ним.
Tell Minister Avdonin I'm ready for the call.
Так, заявка на усыновление готова к подписанию.
Okay, adoption application is ready for signature.
Не будь я к этому готова, осталась бы в Техасе.
If I wasn't open to it, I would've just stayed in Texas.
Вопрос в том, на что ты готова пойти ради её защиты?
The question is, how far are you willing to go to protect her?
Готова?
Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]