Готовка Çeviri İngilizce
147 parallel translation
К тому же, готовка не самое главное.
Besides, there's cooking and cooking.
А как же тогда готовка?
Well, what about the cooking, then?
Готовка – один из природных инстинктов.
Cooking is one of the natural instincts.
Покупка провизии и готовка по очереди.
We take turns cooking and getting the groceries.
Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка.
All that cooking and the shopping and the cleaning.
Чем не устраивает моя готовка?
Why don't they eat out of a trough?
Смешивание, не готовка.
Stirring, not cooking.
Будь ты первоклассным поваром, её бы привлекла твоя готовка.
If you were a world-class chef, she'd appreciate your cooking.
Брось, готовка успокаивает меня.
Please! Cooking soothes me.
Уборка-готовка?
To cook and clean?
В её хобби входят готовка и уборка за двумя злыми сёстрами.
Herhobbies include cooking andcleaning forhertwo evilsisters.
- Готовка.
- Cooking.
Если готовка тебя так напрягает, то мы все устали и...
If cooking is stressing you out and we're all tired from whatever...
Это - готовка, секс дома и... ФБР!
Home cookin', home fuckin'and the FBI.
Готовка.
Cooking.
Готовка, индекс 142.
Cooking, 142.
Нет, моя готовка – это рецепт катастрофы.
NO, MY COOKING'S A RECIPE FOR DISASTER.
"Легкая Готовка". "Грандиозный капут". "Ууух". "Ба-бах".
Easy-Bake, flop-a-palooza, whoosh, pop.
Что еще больше шокирует, чем вся эта готовка.
Which is even more shocking than the whole cooking thing.
Вот тогда пойдёт готовка!
NOW WE'RE COOKING. HMM.
- Помощь по дому, готовка, уход за больными...
- Home-help service, school diner, long-term care...
Это ещё важнее, чем готовка.
It's more important than cooking.
Готовка и трапеза занимают часа 2.
Preparing and eating takes 2 hours.
Готовка занимала три секунды.
It took 3 seconds à préparer.
Это не готовка, это помешивание.
- It's not cooking, it's stirring.
Готовка - это наука. Всё равно что создание автоброни.
Cooking is a science, just like making Automail.
Готовка - это искусство.
Cooking is an art.
Готовка - это наука!
Cooking is a science!
Готовка была моим призванием. Мне всё в этом нравилось.
I loved everything about it.
Я хотела дать его тебе в 7, но готовка заняла немного больше времени, чем я ожидала
I was going to give it to you at 7, but it took a little longer than I expected.
стирка, посуда, готовка...
Cooking, the dishes, the laundry...
Типа, готовка и...
Like, uh, cooking and...
- Это и есть готовка.
- No, this is the cookery.
Эта готовка, чтение и телевидение, и мы читаем, и готовим.
All this cooking and reading and TV-watching while we read and cook.
По-моему, готовка тут...
In my opinion, cooking here...
Да, но когда у нее плохое настроение, вся ее готовка - полное дерьмо!
Yeah, but when you're in a bad mood, just leave shit...
Возможно, это моя готовка заставляет его держаться подальше?
Is it perhaps my cooking that keeps him away?
Бейсбол, готовка, давай дождёмся финала.
Baseball, cooking, we have to see the end.
♪ Потому что готовка сводит нас с ума Мы занятые-тире-ленивые.
♪ Cos cooking drives us crazy We're busy-slash-lazy
Готовка?
Cooking? !
Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света.
Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared.
Стирка, готовка,
The laundry, the dinner,
Это как готовка, так?
It's like cooking, isn't it?
Это готовка для сопротивления.
It's like he's cooking for the resistance.
посуда и готовка.
Hyung, you have the cleaning, dishwashing, and the cooking.
Вам больше нравятся мужчины или готовка?
Do you like men or cooking better?
После обеда пазы и дарится, готовка
* Then after lunch, it's puzzles, and darts and baking. *
Ну... знаешь, скажу тебе так, готовка печеного картофеля за 5 минут - это магия.
Well... you know, wow, tell you what, cooking a baked potato in five minutes, that's magic.
Готовка - тупость.
Cooking is dumb.
Меня влечет мода, а не готовка.
You knew when you married me I was more Coco Chanel than coq au vin.
Готовка.
Nice bit of cooking.
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готов ли я 23
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готов поспорить 656