Готовься Çeviri İngilizce
925 parallel translation
Готовься к следующему извлечению, пожалуйста.
Go get ready for the next harvest, please.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Эй, Джин, готовься звать подкрепление.
Hey, Jim, call out the riot squad.
Шинза, готовься к смерти!
Shinza, prepare to die!
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- California, here we come!
Готовься!
Stand clear!
Готовься!
Stand clear.
Готовится к обеду. - И ты готовься. Мы будем играть в карты, и не на щелбаны.
You'd better do the same, because we are going to play cards tonight.
- Готовься отчаливать.
- Stand by to cast off.
Не знаю, но готовься к худшему.
I don't know. Prepare for the worst.
Готовься к худшему
Get ready for the worst.
Айзек, готовься к неприятным известиям.
- Aye, at last. Isaac, prepare your heart for evil tidings.
Готовься! Готовься!
Steady now!
Готовься к смерти, нахал.
Insolent youth, prepare to die! Fly!
Иди готовься к празднику. - Ма.
Get ready for the party.
Давай быстренько готовься.
Come on, now, get ready.
Готовься к смерти. Почитай сутры!
Prepare for death, recite the Sutras of Buddha!
Готовься к путешествию!
Prepare for a trip!
Мама, готовься, я спущусь через минуту.
Ma, get ready because I'll be down in a minute!
"Готовься, целься, огонь".
"Ready, aim, fire."
Готовься.
Ready!
Готовься убираться отсюда, Асахина.
Get ready to leave, Asahina.
Готовься предстать перед Богом
Let your soul go to God!
- Готовься...
- John! - Ready...
Готовься стать хозяйкой!
Make like a housewife!
- Готовься, Ахиллес, мы идём.
- Pay attention, Achille, here we are.
Тогда готовься вернуться тут ты не останешься.
- Paris. Get ready to go back soon. You won't stay long.
Я скажу : "Готовься! Пли!"
# I'll shout : "Ready, aim, fire!" #
Давай, Сабета, готовься.
Come on, Sabetha. Get ready.
Ти, ступай к раненному. Готовься к выдвижению.
Ti, get the wounded men ready to go.
Готовься, Симеон, нам предстоит долгое путешествие, очень долгое.
Prepair yourself, we'll do a long travel! Very long.
Готовься, едем.
Get ready to go.
За твои грехи нет отпущения, готовься.
- Prepare yourself. - But you said God is good and generous.
Такой нежный, ну, готовься!
Ah, gentle pet, start preparing!
- Готовься уходить, Бен.
- Stand by to get out of there, Ben. - Aye, aye, sir.
Когда я тебе подам знак, готовься бежать.
When I give you the signal, you get ready to move.
Готовься к смерти!
- Prepare to die. - What?
Готовься отправиться в Ад, который тебе так дорог.
You'll get to that hell you hold so dear!
готовься!
Get Fit!
- нт, готовься!
- Well, get ready!
Готовься...
Steady...
Готовься же в дорогу ; наши письма написаны.
go make thee ready ; Our letters are prepared.
Готовься.
Prepare yourself.
Готовься к смерти...
Prepare yourself...
Быстро готовься к старту!
Oome and get ready to leave, otherwise they'll beat a path to our door with requests.
Готовься!
- Me too!
Готовься!
Steady.
Готовься!
Brace yourself.
Готовься...
Ready...
Взвод, готовься!
Squad, ready!
Готовься к отъезду, Симеон.
Prepair yourself to leave.
готовься к смерти 39
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112