Даже не представляю Çeviri İngilizce
365 parallel translation
Мир я даже не представляю, как это просто мирно прогуляться не будучи подстреленным
Peace. I can't imagine how it easy it will be to walk peacefully without being shot at.
- Даже не представляю.
I can't imagine.
А вторая... - Даже не представляю.
- I can't think.
Даже не представляю.
No idea.
Даже не представляю, что на это скажет дядя.
I can't think what your uncle will say.
Даже не представляю, что тогда будет.
I'd just hate to think of what would happen.
Даже не представляю, чтобы мы делали, если бы вы поменяли ваши знаки и ленты.
I don't know what we'd all do if you changed your badges and sashes.
Сниматься в фильмах, где занимаются сексом... я даже не представляю каково это!
Being filmed while having sex,. I can t even imagine What it s like,
Даже не представляю, Зигфрид.
I couldn't begin to imagine, Siegfried.
Реально, я даже не представляю, что мне надо делать, Фил.
I don't really know what I'm supposed to do, Phil.
Даже не представляю.
I have no idea.
Даже не представляю.
- I don't know. I have no idea what he looked like.
Даже не представляю пoчемy.
I can't imagine why.
Даже не представляю, как доживу до встречи с ней.
I don't know how I could bear to go another two weeks without seeing her.
Я даже не представляю, как это делается!
I don't know what to do!
И я даже не представляю что нам раньше говорили.
And do not know how We have not commented before.
Даже не представляю, до чего бы вы опустились.
I dread to think what you'd get up to next. Don't worry.
даже не представляю.
I have no idea.
Я не... даже не представляю, что они могли сделать с ним
I don't... I don't know what they could have done to him.
Даже не представляю.
I should imagine not.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
I'm just trying to blend in. He didn't believe our cover story.
Даже не представляю. Может ее взяла горничная.
I mean, maybe the maid took it.
Даже не представляю, но у меня есть три минуты, чтобы добраться до верхней палубы...
No idea, but I've got three minutes before I have to be downstairs
Я даже не представляю, знаешь ли ты мое имя.
I've been helping behind the scenes his show in Basle.
Даже не представляю, как это выглядит.
Can't imagine how that must have looked.
Даже не представляю, каково это.
I have no idea what that would be like.
Я даже не представляю, через что вы прошли, но... я знаю, что вы многое потеряли.
I can't even begin to know what you've been through. I... I know you've lost a lot.
Даже не представляю, черт побери!
I have no friggin'idea!
Я даже не представляю, где она. Кто это сделал? Кто?
- He came in, I don't know.
Элли, я даже не представляю, как я буду вести это дело без тебя.
Ally, I don't see how I could possibly try this case without you.
- Даже не представляю.
Not a clue.
И я даже не представляю сколько ты должен ему.
And I really don't give a shit how much you owe the bookies.
Я заблудился. Даже не представляю, где я бродил.
I am... lost, not knowing where I was, until I saw the street sign.
Даже не представляю, за что он себя так.
I don't know what he was so depressed about
Если бы мой отец умер, даже не представляю, что бы я делал.
IF MY DAD DIED, I DON'T KNOW WHAT I'D DO.
Я даже не представляю, как это может быть.
I don't see how there ever could be.
Я даже не представляю, что с тобой делать.
I don't know what else to do with you.
- Я даже не представляю.
Graham : I can't even imagine.
Даже не представляю, что будет, если я расскажу им о тебе.
I don't know how they'd survive if I told them about you, too.
Честно говоря, я даже не представляю, какой она должна быть.
I don't know. Honestly, I don't know what it is.
- Даже не представляю.
I have no idea.
Даже не представляю, где этот ESPN...
You know, I have no idea where ESPN is. Uh...
Я даже не представляю, насколько он старый.
I don't even know how old it is.
И я даже не представляю, как она работает.
I have absolutely no idea how it works.
Я даже не представляю.
I really can't speculate.
Даже не представляю.
I've no idea.
Даже ради вас я не представляю как это провернуть.
Even though it's your request, I don't see it happening.
Как я себе представляю... мы имеем 60 или 70 миллионов при торговых издержках в 5.9 % даже если мы отдадим Чарли всё, что он хочет, чего явно не случится.
The way I see it, we get about 60 or 70 million dollars... with about 5.9 % sales costs... if we give Charley everything he wants, which we obviously won't.
Даже Иисус не может тебя тронуть, потому что я представляю тебя.
Jesus Christ couldn't touch you, because I represent you.
Куда ваша дочь могла пойти Я даже и не представляю.
Where your daughter may be I have no idea.
Я не могу удерживать их, даже одного из них, и я не представляю, куда они ушли. Вот почему я здесь.
That's why I'm here.
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не мечтай 56
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не думай об этом 314
даже не верится 316
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не думай 466
даже не сомневайся 53
даже не мечтай 56
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не думай об этом 314
даже не верится 316