English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Даже не спрашивай

Даже не спрашивай Çeviri İngilizce

106 parallel translation
- Даже не спрашивай.
- Don't even ask.
Даже не спрашивай.
Don't even ask.
- Даже не спрашивай.
- That's not the question.
Даже не спрашивай, всё утро от него одни неприятности.
He's been nothing but trouble all morning.
Даже не спрашивайте.
Don't even ask.
- Даже не спрашивайте.
- Don't even ask.
Даже не спрашивай...
Don't ask.
Даже не спрашивай!
Don't even start with me, okay?
О, боже, даже не спрашивайте
OH, GOD, DON'T ASK.
И даже не спрашивайте, как прошел день.
And don't ask me what sort of day I've had.
Даже не спрашивай.
Vinnie? Oh, I don't know what I was thinking.
И даже не спрашивайте, как говорят жители Талсы.
And don't get me started on the way the people from Tulsa talk.
- Даже не спрашивай!
- Don't ask.
Да-а, даже не спрашивай.
Yeah. Don't ask.
Даже не спрашивай.
Don't ask me.
Даже не спрашивай... Главный администратор, который меня позвал, свалил куда-то.
Don't even ask... that CEO person, called me to come and he disappeared.
Даже не спрашивай! Я не на работе!
Don't ask me. I'm only here on holiday.
- Об этом даже не спрашивай.
- That I can't even talk about.
Мне нужен пистолет и даже не спрашивай, зачем.
I need a gun, and you don't need to ask why.
С этого момента даже не спрашивай меня о моих делах!
From this moment on, don't ever ask me about my business!
Знаю, даже не спрашивайте.
I know, don't ask.
- Эй, даже не спрашивай.
- Hey, don't even ask.
И после этого мы могли бы обсудить Визу или Мастер Кард, но определенно не Америкэн Экспресс, и даже не спрашивай.
After that, we can discuss Visa or MasterCard, but definitely not American Express, so don't even ask.
Нет. Даже не спрашивай!
Don't even ask me.
Даже не спрашивай, через что нам приходилось пройти, чтобы ну... сам знаешь.
Don't even ask what we had to go through when we had... you know.
Даже не спрашивайте, о чем...
Don't bother asking me about... What?
Даже не спрашивайте, вам лучше не знать.
Don't ask, you don't want to know.
Даже не спрашивай, как он называет мою бабушку.
Don't even ask what he calls my grandma.
И даже не спрашивай.
Don't ask.
Даже не спрашивай...
Don't ask me...
Даже не спрашивай.
Go ahead. Don't ask.
Нас продержали в этой консервной банке почти шесть часов... плачущие дети, кричащие родители и даже не спрашивай меня о запахе.
We were trapped in that tin can for almost six hours... crying babies, crying parents, and don't even get me started about the smell.
Даже не спрашивайте, сколько!
You do not ever want to know how long!
Даже не спрашивай.
Don't ask about that.
Даже не спрашивай.
Don't ask.
У нас был такой беспорядок в квартале, даже не спрашивай.
We had some trouble in the neighborhood.
Даже не спрашивай почему.
Don't ask.
И даже не спрашивайте, нет, у меня нет доступа.
And before you ask, no, I don't have access.
Даже не спрашивайте.
Don't ask.
Даже не спрашивай, честно :
You don't want to know.
И даже не спрашивай, откуда у Дэша этот огромный торт.
And don't even ask why Dash has a giant prop cake.
Даже не спрашивайте меня, что это означает!
Don't even ask me what this means!
И пожалуйста даже не спрашивай меня больше об этом.
And please don't ever ask me that again.
И даже не спрашивай меня сколько это стоит.
Now don't you ask me how much that cost.
Даже ее не спрашивайте.
Don't even ask her.
Даже и не спрашивай!
Don't ask.
- О, даже... не спрашивайте о кольце обета.
- Oh, don't even... - get me started on promise rings. - Really?
- Даже не спрашивай.
Don't even ask.
- Что это было? - Даже не спрашивай.
- What the hell was that?
Даже отпечатки задницы оставлю, но не спрашивайте меня о случившемся
You can have my ass prints if you want, but don't ask me what happened.
- Ужасно, даже и не спрашивай.
- Awful, don't talk to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]