Даже не смей Çeviri İngilizce
263 parallel translation
Даже не смей упоминать имя этого юного нечестивца при кузене Эзре.
Don't you dare breathe that young reprobate's name to Cousin Ezra.
- Даже не смей ко мне близко подходить!
- Don't you dare come near me.
Есть за что на тебя сердиться и даже не смей оправдываться!
You almost drove us crazy. We should be mad at you!
Когда Топу вернется, даже не смей заговаривать об этом.
Don't bring up this topic at all when Topu comes back from work.
Даже не смейте брать с него денег!
Don't take any money from him!
- Даже не смей.
- Don't you dare.
Даже не смейте думать.
No, you blasted well don't.
Даже не смей спрашивать, что я думаю о тебе.
Don't even think of asking me what I think about you right now.
Вот когда я буду известным - даже не смей ко мне приходить и плакаться : "Нэд, возьми меня обратно".
Don't come crying to me when I'm famous and you're, Iike :
И даже не смейте со мной говорить про мужской парный санный спорт...
And do not talk to me about the two men louge.
Нет. Даже не смей!
No, don't you dare.
Даже не смей прикидываться благородным, Пэйси.
Don't you dare try to make yourself feel noble, Pacey.
Даже не смей сдаваться!
Don't you dare give up!
Даже не смей так думать.
Don't ever think that.
Дай мне письмо, Ричард. Даже не смей!
Don't you dare!
- Нет, даже не смей.
- -No, you don't get to do this.
- Нет, даже не смей!
- Oh, no you don't!
Нет, нет, нет! Даже не смей!
No, no, no, no, you don't.
Я бы с удовольствием отделала твое лицо. Нет, сэр, даже не смейте мне ничего говорить про картошку.
Without a second thought, no, don't you dare gripe about me eatin'fries.
Делай с ним что хочешь, ты, ебаная сука, но даже не смей втягивать в это мою дочь!
Do what you want with him, you fucking bitch, but don't you dare bring my daughter into this!
Роберт Тимминс, даже не смей говорить, что ты привел домой...
Robert Timmins, don't you dare tell me you've brought home...
- Даже не смей думать об этом. Почему?
Don't even think about it.
... это не понять! Если я даже в этом году выйду замуж и у меня будет ребёнок... о, не смейтесь... я буду на тридцать шесть лет старше его. Вы знаете, что меня больше всего огорчает?
I'm not too ugly, I think, or stupid, or mean.
Даже думать не смейте мне врать, в этом отеле тонкие стены и миссис Лэмберт слышала вас!
Do not come with excuses. I know what happened. It is an old hotel with thin walls.
- Если я посигналю, думаю он услышит. - Нет, не смей даже!
He's probably sitting there, reading, or watching TV.
Даже не смей, юная леди.
Oh, no, you don't, my lady. Well, it's my choice, isn't it?
И даже думать о ней не смей!
And you don't even think about her!
... не смей брать у них сладости, даже если парень выглядит, как настоящий джентльмен.
"Don't ya go snuffing yourself and eating no sweets, no matter how gentle may the fellow."
- Не смей даже идти!
- You can't even walk!
Не смейте даже думать об этом.
And I will marry her.
И не смейте их даже пальцем тронуть.
No, sir. They are outside the walls of the town.
Не смей даже смотреть на нее!
Don't even look at her!
Не смейте даже так думать.
Don't ever think that.
Не смей даже думать, что мой друг педик.
Don't tell my friend you think he's a fag.
Не смей даже!
You're nuts!
И даже если это повторится, не смей со мной так разговаривать!
Don't speak to me like that again!
Не смей даже близко подходить к этой капусте.
Are you listening? Don't even touch that cabbage, understand?
Не смей даже пререкаться со мной! Потому что я много натерпелась от тебя за эти годы!
I have put up with an awful lot from you over the years.
Не смей даже заикаться мне об этом, Хэп.
I got to cut a deal. Don't even say this shit to me.
О чём ты думаешь? Даже думать не смей!
What are you thinking?
Даже не смей.
Don't you dare.
Не смей даже думать об этом
You're not even thinking that.
- А тебе даже не стыдно. - Не смей читать проповеди!
- Don't you dare preach!
- Даже думать не смейте, малявки!
- You wouldn't dare, you cheeky brats!
Даже пальцем не смей трогать, мой дом!
Don't lay a finger on it! This is my house!
Смейтесь, сколько хотите, но я видел только парня, которому даже с кровати не надо вставать, чтобы сходить в туалет...
Laugh all you want but all I see is a guy who doesn't have to go out of bed to go to the bathroom... Alright, okay.
Даже и не смейте входить.
Don't you dare go in.
И даже не смей исчезать!
'Cause I'm not having you disappear!
Не смей даже упоминать об этом.
Don't talk about that again.
Не смей даже упоминать о них!
Don't you dare say "demons."
С сего дня не смейте даже подходить к Виру.
From today you will not even go near Veer.
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже не верится 316
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже не верится 316