Дорогая мама Çeviri İngilizce
211 parallel translation
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
And my own dear Mama, wherever she is, God bless her, and keep her safe from harm. Amen.
Дорогая мама, иди спать
Dear mother, go to sleep
О, дорогая мама, поедем в Алабаму-- -
Oh, my darling little mammy Down in Alabamy
" Дорогая мама, я наконец нашел работу.
Dear Mama, I found a job.
Дорогая мама.
Dear Mother.
" Дорогой отец, дорогая мама...
" Dear Parents :
Да, да, бандиты, плутократы, большевики, коммунисты, но мать, дорогая мама.
If yes, bandits, plutocrats, Bolsheviks, Communists, but mother, my dear mother.
" Дорогая мама, я доехал очень хорошо.
Dear Mama, The journey went without a hitch.
" Я думаю обо всем, что ты для меня сделала, дорогая мама.
I think of everything you did for me, dear Mama.
Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно.
Dearest Mother I've decided to end my life.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Because, my darling, when my darling mother finds out she's going to divorce you and strangle me.
" Дорогая мама
" Darling Mom.
Дорогая мама, оставь нас наедине.
Dear mother, leave us alone now.
- Только послушай, Генри. " Дорогая мама, полет прошел отлично.
Henry, listen to this... 'Dear Mummy...' 'The flight was fine'and Paris is très belle'.
Дорогая мама!
Dear mother!
Дорогая мама,
Dear mother,
Дорогая мама
Dear Mother
"Дорогая мама,.. сдай подарок в магазин и пусть тебе вернут наличные."
It would be wrong. It wouldn't be so bad.
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
Dear mother, I am sorry to tell you
Наша дорогая мама -... умерла!
Our dear mother -... is dead!
Дорогая мама, я благополучно добрался до Парижа ты и представить себе не можешь, что тут за мир!
Dearest Mama, I arrived safely in Paris. You cannot imagine what world lies out here.
Дорогая мама, возможно, это моё прощальное письмо.
Dear mother, this could be a goodbye letter.
Дорогая мама, что ты думаешь, у нас есть собственный театр в лагере.
Dear Mum, what do you think we have our own theatre here at the camp.
Дорогая мама, посылаем тебе эту картину цвета моря.
" Dear Mommy, this picture was taken at the seaside.
Дорогая мама... мы с Лилей тебя любим, и больше всего хотели бы, чтобы ты была с нами.
Dear mommy, we love you and miss you so much.
" Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
" Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods.
Добрый день, дорогая мама!
Good day, dear mother!
Ты открываешь банку, а там сморщенное существо, которое говорит тебе : "Здравствуй, дорогая мама!"
You open up a can, and look upon a shriveled-up dwarf who says : "Good day, dear mother!"
Дорогая Мама, я здесь
Dear Mother, I am here
" Дорогая мама, здравствуй.
" Respected Mother, greetings.
Моя дорогая мама, если я могу вас так называть.
My dear mother, if I may call you so.
Маме. Мама, дорогая, сквозь года моя любовь пройдёт с тобой.
Mother.
font color - "# e1e1e1" Спасибо, мама, дорогая.
- Thanks, Mum, dear.
Как поживает ваша дорогая мама?
How is your dear mother?
Мама дорогая!
I'll be damned!
Мама дорогая, ну и денек!
Mama Mia, what a day!
Дорогая мама...
- "Dearest mother."
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
There's my darling little girl. Did you think your naughty mama was never going to come up to see you?
Беги домой, дорогая, узнай, что хотела мама.
Run into the house, dear, and see what your mother wants.
- Все в порядке, дорогая, мама здесь.
Shh! Pat, it's all right. Shh, darling.
Да, дорогая, это мама.
Mommy's all right. Yes.
Ой, мама дорогая! Я ранен! Я почти раздавлен!
Oh mother, I was hit right on the spot!
Мама дорогая! Бусы!
Oh, holy smokes, the beads.
- мама дорогая!
- Mother dear!
Ох, мама дорогая.
Oh, dear.
Мама, дорогая.
Mother.
Мама дорогая, что им сказать...
My God, what should I tell him?
О, мама! - О, дорогая!
- Oh, darling!
" Именно поэтому, дорогая, так как ты была ещё маленькая, я и не хотел рассказывать тебе о том, как пропала мама.
So that's it. That's why I waited till you were older... to tell you about your mother.
А, мама? То была диета, дорогая... а вот на светских раутах кушать можно, и нужно, чтобы не смущать гостей.
That's why we diet, dear... so we can eat at social events and not upset the other guests.
Мама дорогая!
My God!
мама 29003
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама дорогая 38
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мама пришла 17
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мама пришла 17
мамасита 26
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мамаша 128
мама считает 19
мама думает 30
мама хотела 28
мама звонила 23
мама хочет 41
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мамаша 128
мама считает 19
мама думает 30
мама хотела 28
мама звонила 23
мама хочет 41