Отец умер Çeviri İngilizce
1,594 parallel translation
Ваш отец умер.
Your father has died.
Но сразу после того, как мы туда приехали, мой... Мой отец умер. И я вернулся сюда на его похороны.
But right after we got there, my... my father died, and I came back here for his funeral.
Но сегодня он сообщил, что все идет к тому, что ему придется предстать перед судом. И я знаю, что у тебя отец умер, так что мне не следует даже...
But tonight he said it looks like he will probably have to go on trial... and I know that your father just passed away, so I shouldn't even –
Ее отец умер, еще когда она была в утробе матери.
Her father died when she was still in her mother's womb.
Когда мой отец умер, я должна была отражать удары самостоятельно.
And when my father died, I had to fend for myself.
- Ее отец умер в том году.
- Her father died that year.
Ваш отец умер?
Your, your father died?
Мой отец умер в моем возрасте.
My Pa died at my age.
Мой отец умер из-за твоего отца.
My father's dead because of your father.
Отец умер?
Did Dad die?
Я хотел его продать, после того как отец умер, но было трудно найти другую работу.
I wanted to sell it after my father died but it wasn't easy to find another job.
Отец умер, вот что.
Dad died, that was it.
Мой отец умер.
My father died.
Когда мой отец умер,
When my father died,
Лоран, твой отец умер, и с этим надо смириться.
" Your father is dead, Laurent. You need to accept that.
Ваш отец умер?
is your father dead?
Твой отец умер из-за этого конверта.
Your father died for this envelope.
Капитан, мы не верим, что наш отец умер по велению бога
Captain, we don't believe our father died at God's bidding.
Почему мне так грустно? Твой отец умер. Это не только скорбь от его потери.
That bell tolls to wish peace for all creation.
Отец умер.
Father is dead.
Вообще-то, мой отец умер 4 года назад.
- and give each other makeovers?
Ваш Отец умер
Your father died.
О, мой отец умер, когда мне было 3 года. О... наверное он был ужасным человеком.
A horrible man who died saving 30 people from a burning bus.
Отец умер, мать в Маниле вместе с Куя Ноной.
Father's dead Mother's in Manila, with Kuya Nonoy
Твой отец умер из-за этой шахты.
Your father died because of that mine
Мой отец умер...
My father passed away.
Имею ввиду, что... мой отец умер, когда мне было 8, и... наверное я переусердствовла,
What I mean is... my father died when I was 8
Ты знаешь, что твой отец умер именно здесь?
So, we meet again, Belmont. Do you know your father died in exactly that spot?
Когда мой отец умер, я помнил, что По крайней мере, у меня были воспоминания о времени, проведённом с ним
When my dad died, I remembered thinking at least I'd have the memories of being with him
Мой отец умер смело, в окружении глядящей на него семьи.
My father died courageously, with his family around him, looking up to him.
Твой отец умер, защищая страну.
Your dad died serving his country.
Но мой отец умер когда я был ребенком.
But my dad died when I was a kid.
Мой отец чуть не умер неделю назад, с моей стороны ужасно желать, чтобы он был сейчас в круизе?
My father almost died a week ago, so is it horrible for me to wish he was on a cruise right now?
Здесь умер мой отец.
My father died here.
А твой друг Грег - умер, потому что его отец уволил твоего.
And your friend Greg here, he died because his dad fired your dad.
Я только что узнал, что у меня умер отец.
Because I just learned that my father has died.
Например, как я продал вам идею того, что у меня умер отец.
Like I sold you one- - The idea that my father had died.
А вы бы сказали : "У меня только что умер отец." А потом мы бы надрались, полетели в Вегас и поженились.
And you would say "my father just died." Then we'd get plastered and fly to vegas and get married.
Как вы могли позволить мне болтать всякую чушь, когда ваш отец... ваш отец только что умер?
How could you let me go on... blathering like this when your, your... father just died?
отец давно умер. я в порядке
Dad died a long time ago.I'm fine.
- проводит с ним. - Но его отец только умер.
She's spending with him. but his dad just died.
Понятно, если умер мой отец, Гламисский тан, я, значит..
By Sinel's death I know I am thane of Glames.
- Я читал, что ваш отец... - Умер, да?
- I've read that your father was - - - was dead, yes?
Как-то личный врач Марселя Пруста спросил, от чего умер его отец.
One day Marcel Proust's doctor asked him : "How did your father die?"
Взгляни же, какой радостный вид у моей матери, а всего два часа, как умер мой отец.
For, look, how cheerfully my mother looks, and my father died these two hours.
Я было хотела дать вам фиалок, но все они завяли, когда умер мой отец.
I would give you some violets, but they withered all when my father died.
С тех пор как умер твой отец, она одинока.
So I couldn't help but love you. Mi Reuk.
Наш отец умер из-за проклятых японцев! Как ты можешь работать на них?
Did you lure me here to help them?
- А разве он не похоронил свои игрушки, когда умер его отец? - Да.
King Bunny and Golliwog the servant.
Ему было 42 года. Когда мне было15, мой отец умер - рак.
He Was 42 Years Old.
Значит, отец знал, что его сын умер, раньше нас?
So the old man knew his kid was dead before we did?
умер 751
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
отец ребенка 32
умерла 383
умерла в 20
умереть 271
умерли 117
умерло 19
умер в 47
умерь свой пыл 20
умерев 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец говорит 69
отец томас 19
отец браун 38
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец знает 21
отец говорит 69
отец томас 19
отец браун 38