Единственная проблема Çeviri İngilizce
369 parallel translation
Единственная проблема - есть трудно.
My only trouble is when I'm eating.
Единственная проблема в том, что когда я в последний раз говорил со священником, в единственное место где мы можем получить нужную нам помощь была не проведена телефонная линия.
The only trouble is that the last time I talked to a chaplain, there wasn't any telephone line to the one and only place where we can get the kind of help that we need.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
The only trouble with that hormone is it works only in insects.
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
Yes, indeed. The only problem is, you would more or less have to buy something first if only in order to have some object upon which to place the engraving.
Единственная проблема в том, что есть некто лишний.
The only problem is that there's a woman too many.
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Теперь единственная проблема - это транспортировка.
Now the only problem is transporting it
Единственная проблема с женщинами Змеи, что они спариваются с лошадьми, что мне кажется странным.
The only trouble with Snake women is they copulate with horses, which makes them strange to me.
Единственная проблема - два трупа.
The problem is the two corpses.
Единственная проблема это то, что у вас кишка тонка.
Only problem you've got is a short supply of guts.
Единственная проблема, что он, вероятно, ещё тут будет, персонаж.
The only problem is, he'd probably still be around, the character.
Единственная проблема в том,... что ты пришёл на неделю раньше.
The only trouble is you're a week early.
Единственная проблема. Мы хотим, чтобы у родившегося у Полли ребенка было приличное имя.
The only problem is, we want Polly's baby born with a proper name.
Единственная проблема состоит в том что траст не будет выпускать больше чем миллион.
The only problem is that the trust fund won't release more than a million.
Единственная проблема Кайроса.
That's the only problem with Kairos.
Единственная проблема - много голландцев.
The only problem was we were invaded by dutch people.
Единственная проблема : Я был тут новеньким... и эти уроды даже слышать не хотели об авансе
The only problem was I'd just been hired... and the bastards had refused to give me an advance.
Единственная проблема, Владимир не знал, что тебя задвинули далеко на полку, а Цирк стал белым и пушистым.
No Circus involvement till we'd done the job. And the compensation for your labors?
Единственная проблема - ты видел вора.
The only problem is you saw a thief.
Единственная проблема - ты должен действовать.
The only problem is you've got to act.
Единственная проблема с "черным" тотализатором - огромный риск. А я люблю, когда ты заранее обеспечиваешь мне победу.
The only trouble with the nigger numbers racket is the risk.
Единственная проблема - мы не знаем, где мы, черт возьми!
The only problem is we don't know where the hell we are.
У меня была единственная проблема :
There was just one problem :
Остаётся единственная проблема - что делать с телом?
The one difficulty for a murderer is the disposal of the body.
Единственная проблема, это то, что не существует способа сказать :
The only problem is, there's no way to say :
Единственная проблема в том, что вероятно импульс должен быть достаточно мощным и может уничтожить в процессе позитронную сеть Дейты.
The only problem is that the pulse would probably have to be so powerful that it would destroy Data's positronic net in the process.
Единственная проблема - у нас нет артиллерии.
The only problem is, we don't have the artillery.
Единственная проблема заключалась в том, что через какое-то время... боссы заметили, что чемоданы становятся чуть легче. Подождите минутку.
The only problem was that after a while... the bosses noticed that the suitcases were gettin'a little light.
И это не единственная проблема.
And that isn't the only problem.
Единственная проблема, возможно, - нарушается форма.
The only problem is maybe that it ruins the form over here.
Единственная проблема это...
The only trouble is to...
Единственная проблема... я не знаю, как много я смогу достать.
Only trouble is... I don't know how much of it I can get.
Единственная проблема в том, что вам придется ждать развертки всего минного поля прежде, чем вы его активируете.
The only problem is you'll have to wait until the entire mine field is deployed before you activate it.
Ты - моя единственная проблема.
You're my only problem.
Единственная проблема в том, что он будет отличаться от Колина Брайса, которого вы знали.
The only problem is that, of some way.. it will be different from the Colin Bryce who you knew.
Единственная проблема, что из-за этого делом занялись и мы.
Only problem was it brought us onto the scene.
Единственная проблема - никто не гарантирует, что Пророки победят в этой битве.
But there's no guarantee the Prophets will win this battle.
По сути, единственная проблема, которая меня беспокоит - это состояние члена экипажа в медотсеке.
But when it comes down to it, the only issue I'm concerned about is the well-being of that crew member lying in Sick Bay.
Это твоя единственная проблема?
Is that your only problem?
Единственная проблема была в том, что я не был таким хорошим пилотом, каким считал себя.
Only problem was, maybe I wasn't as good a pilot as I thought I was.
Единственная проблема?
That's your only worry, isn't it?
Это не единственная проблема, это самая главная.
It's not my only worry. It's my main worry.
Ваше Превосходительство, позвольте мне вам сказать... единственная проблема этой земли, если не считать псов испанцев, эти маленькие создания с их зудящими укусами.
Let me tell you, Sir... The problem with this land besides those dogmeat Spaniards... are these tiny little creatures with their itching bites.
Единственная проблема?
The only problem?
Но это не единственная проблема.
That's not what I'm talking about.
Но если это единственная наша проблема, то мы в неплохой форме.
But if that's all we got, we're in good shape.
Единственная проблема была в том, что Пискано был просто несчастьем.
- What are you doin'with your cumma? - I gave her a scheff.
Единственная наша проблема - выяснение истины.
The only pressure is to find the truth.
Единственная ее проблема : она может быть чересчур дружелюбна, понимаете?
Her only problem might be getting too friendly, you know?
Я не уверен в том, что делаю. Это единственная моя проблема здесь.
I'm just not sure what I'm doing that's the only fucking problem here.
- Я рад. Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
Your only limit is that you only touch on local matters.
единственная проблема в том 66
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
проблема не в том 46
проблема только в том 40
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41