Проблема только в том Çeviri İngilizce
169 parallel translation
Проблема только в том, что мы уже будем мертвы.
Trouble is, we'll all be dead.
Завтра вполне подойдет, проблема только в том, где сейчас переночевать.
Tomorrow is fine, but the problem is where to spend the night.
Проблема только в том, с чего нам начать?
The problem is where do we start?
Проблема только в том, что те, кого я знаю, исчезли. А больше я никого не знаю.
The only trouble is that those I used to know have retired and I don't know the others.
Проблема только в том, что замена всегда узнаёт это последней.
Vic : ONLY TROUBLE IS, THE SUBSTITUTE'S USUALLY THE LAST TO KNOW.
Проблема только в том, что судам нужно пройти еще 110 миль... от Хэмптон Роудз. Лишний день.
Except, the thing is, we're another 110 miles... for any ship coming up from Hampton Roads.
Проблема только в том, что сейчас воскресное утро, понимаешь?
Only problem is it bein'Sunday mornin'an all, you know?
Проблема только в том, что подготовка к съёмкам идёт медленнее, чем мы ожидали, так что я могу тут пробыть дольше, чем думал.
My superhero. Only trouble is preproduction's slower than we expected, Only trouble is preproduction's slower than we expected, so I might have to stay longer than I thought.
Твоя проблема только в том, что тебя не трахали толком в последнее время.
Your problem is just you haven't been getting enough recently.
Проблема только в том, что король и королева Франции полные невежы.
The problem is only that the king and queen of France are complete blunderers.
Проблема только в том... что она не пришла.
Only problem was... she never showed up.
Проблема только в том, что трудно оставаться лояльным и честным в отношении одной конкретной женщины в одно конкретное время.
The problem is I find it hard to stay loyal or honest to one particular woman at one particular time.
Проблема только в том, хочешь ли ты.
Job is yours, if you want it.
Проблема только в том, что ваше оружие заряжено холостыми патронами.
The problem is that your gun isn't loaded with bullets.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
The only trouble with that hormone is it works only in insects.
Проблема была в том, что любила она всех, но только по очереди.
Problem is, that she does it to one person at a time.
Гражданский иск - это проблема, потому что он имеет смысл только в том случае, если у них есть свидетель.
The civil suit is a problem, because the only way it makes sense is if they have a witness.
Только проблема в том, что нам нечего им сказать.
The problem is just that we don't have any news.
Проблема, только в том, что у нее такие маленькие нежные руки.
The only problem is that she has such small, delicate hands.
Как только мы попадем внутрь, я думаю, я смогу его вытащить, но проблема в том, как попасть внутрь.
Once we get inside, I think I can get him out. - It's getting inside that's the problem.
Проблема с вивисекцией в том, что маленькие дети могут пережить только начальные стадии извлечения органов.
The problem with the vivisection is the younger children can only survive the initial removal of organs for a short time.
- Я рад. Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
Your only limit is that you only touch on local matters.
И конечно же, проблема... своеобразного понимания Мартином такого литературного жанра как новелла... заключается в том, что только к нему она и может быть применима.
And, of course, the problem... with Martin's definition of the novella... is that it really only applies to him.
Проблема в том, что как только перезагрузка началась... энергию из реактора необходимо высвободить, иначе он взорвется.
But once the overload is started, you have to release the energy, or the reactor will explode.
И проблема в том, что люди смотрят на это, только как на способ заработать.
And the problem is that people look at it as just a pay check.
¬ от только проблема в том, что у мен € слишком маленька € квартира чтобы всех вместить и...
Only problem is, it's just my apartment is just too small for everyone to stay, and...
Только проблема в том,... что они безработные.
The only little problem is... they're unemployed.
Проблема в том, что... что мы только что подписали контракт с доктором Питтом.
Well, you see, we already signed up Dr Pitt.
Проблема в том, что ты можешь взять в жены только одну из нас.
You could only marry one of us.
Проблема в том, что я только что познакомился с одним парнем.
The problem is, I have just met a boy.
Проблема в том, что мне всегда хотелось заниматься только боксом.
The problem is, this is the only thing I ever felt good doing.
Только проблема в том, что врачи запретили мне водить. Хочешь?
The problem is, the doctors won't let me drive, yet.
Проблема в том, что я чувствую, что я только случайный и у нас поверхностные отношения, Сэм.
The problem is, I feel like I've just scratched the surface with you, Sam.
Проблема в том, что когда он покончит с ними, а это только вопрос времени, он придет за нами.
The problem is, when he's through with them, and it's only a matter of time, he'll come gunning for us.
Ладно, только вся проблема здесь в том, что у меня нет кольца.
Well, the only problem is I don't have the ring.
Проблема в том... Только не это! Не говорите, что у вас нет денег.
I... are you?
Проблема не только в том, что вы потеряли спонсора.
The problem isn't simply that you've lost your sponsor.
Проблема в том, что у меня есть только обучающие или юмористические пластинки.
The thing is, though, the only music I have is either instructional or humor.
Проблема в том, что в алфавите 26 букв, а он пользуется только двумя их них.
The problem is there are 26 letters in the alphabet and he only uses two of them.
Сейчас проблема в том, что в нашем распоряжении только три легиона для обороны города.
The problem is, at this moment, we have only three legions in arms for the defense of the city.
Проблема лишь в том, что только в этом районе тысячи жёлтых двухэтажек.
There's about a thousand yellow two-stories in this county alone.
В том и проблема, что они только в голове.
They only last in my head.
Только проблема в том, что она встречается с этим реально богатым парнем с именем Дерек.
Problem was, she was dating this really rich guy named Derek.
Я думал только ней. Проблема в том, что она ничего ко мне не чувствовала. Чем больше она не замечала меня, тем больше я ее любил.
The more she ignored me, the more I longed for her.
Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
They have their provocative headline, "What a climate con." but specifically they say here that the sun is the major cause of temperature variation and sun spots in particular.
В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее.
With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on.
Проблема в том, что мы становимся отделены, как только рождаемся, нам дают имя и личность, наш мир становиться уже.
By default of this agreement, the American Constitution will eventually be obsolete.
Проблема только в том, что мир вас считает мертвым.
Problem is, the world thinks you're dead.
Да, только проблема в том, что я хреново сдам тесты, вот так-то.
Yeah, the problem is, I suck at tests, so there is that.
Видите ли, проблема в том, что когда Диарден исчез, у вас уже был роман с миссис Диарден, а затем, как только нашли его тело, вы начали зажигать костры.
You see the problem I have is that Dearden disappears, you're already having an affair with Mrs Dearden and then, as soon as his body reappears, you start building bonfires.
Проблема не только в том, является ли смертная казнь правильной или неправильной.
The problem's not just about whether the death penalty is right or wrong.
только в том случае 36
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблема не во мне 19
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27
проблемы 778
проблем не будет 89
проблему 27
проблема во мне 26
проблемы на работе 17
проблем 47
проблемы со здоровьем 24
проблем быть не должно 17
проблемы с сердцем 27